HU/SB 8.15.29
29. VERS
- ojasvinaṁ baliṁ jetuṁ
- na samartho ’sti kaścana
- bhavad-vidho bhavān vāpi
- varjayitveśvaraṁ harim
- vijeṣyati na ko ’py enaṁ
- brahma-tejaḥ-samedhitam
- nāsya śaktaḥ puraḥ sthātuṁ
- kṛtāntasya yathā janāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ojasvinam—ilyen hatalmas; balim—Bali Mahārāja; jetum—legyőzni; na—nem; samarthaḥ—képes; asti—van; kaścana—bárki; bhavat-vidhaḥ—mint te; bhavān—te magad; vā api—akár; varjayitvā—kivéve; īśvaram—a legfelsőbb irányító; harim—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; vijeṣyati—le fogja győzni; na—nem; kaḥ api—bárki; enam—őt (Bali Mahārāját); brahma-tejaḥ-samedhitam—most brahma-tejassal, rendkívüli lelki erővel van megáldva; na—nem; asya—övé; śaktaḥ—képes; puraḥ—előtte; sthātum—maradni; kṛta-antasya—Yamarājáé; yathā—mint; janāḥ—emberek.
FORDÍTÁS
Sem te, sem embereid nem tudják legyőzni a hatalmas Balit. Valójában az Istenség Legfelsőbb Személyiségén kívül senki sem képes győzelmet aratni fölötte, mert a legfelsőbb lelki erő [a brahma-tejas] van a birtokában. Ahogy Yamarāja előtt, most előtte sem állhat meg senki.