HU/SB 8.15.34
34. VERS
- taṁ viśva-jayinaṁ śiṣyaṁ
- bhṛgavaḥ śiṣya-vatsalāḥ
- śatena hayamedhānām
- anuvratam ayājayan
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tam—neki (Bali Mahārājának); viśva-jayinam—az egész univerzum meghódítója; śiṣyam—mert tanítvány volt; bhṛgavaḥ—a brāhmaṇák, Bhṛgu leszármazottjai, köztük Śukrācārya; śiṣya-vatsalāḥ—a tanítvánnyal nagyon elégedetten; śatena—százzal; haya-medhānām—az aśvamedha elnevezésű áldozatok; anuvratam—a brāhmaṇák utasítását követve; ayājayan—végrehajtatták.
FORDÍTÁS
Bhṛgu utódai, a brāhmaṇák nagyon elégedettek voltak tanítványukkal, aki meghódította az egész univerzumot, ezért most elvégeztettek vele száz aśvamedha áldozatot.
MAGYARÁZAT
A Pṛthu Mahārāja és Indra közötti nézeteltérés során láttuk, hogy amikor Pṛthu Mahārāja be akart mutatni száz aśvamedha-yajñát, Indra meg akarta gátolni ebben, mert e hatalmas áldozatok miatt lett Indra a mennyek királya. Bhṛgu brāhmaṇa leszármazottjai úgy határoztak, hogy bár Bali Mahārāja már Indra trónján ül, nem maradhat ott sokáig, ha nem végzi el ezeket az áldozatokat. Azt tanácsolták hát Bali Mahārājának, hogy legalább annyi aśvamedha-yajñát mutasson be, amennyit Indra. Az ayājayan szó arra utal, hogy minden brāhmaṇa arra buzdította Bali Mahārāját, hogy végezze el ezeket az áldozatokat.