HU/SB 8.16.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

agnayo ’tithayo bhṛtyā
bhikṣavo ye ca lipsavaḥ
sarvaṁ bhagavato brahmann
anudhyānān na riṣyati


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

agnayaḥ—a tüzeket imádva; atithayaḥ—vendégeket fogadva; bhṛtyāḥ—elégedetté téve a szolgákat; bhikṣavaḥ—elégedetté téve a koldusokat; ye—mindazok, akik; ca—és; lipsavaḥ—ahogy vágynak (gondoskodom róluk); sarvam—mindannyian; bhagavataḥ—rád, uram; brahman—ó, brāhmaṇa; anudhyānāt—mert állandóan gondolok; na riṣyati—semmi sem hiányzik (minden megfelelően történik).


FORDÍTÁS

Ó, szeretett férjem! A tüzekről, a vendégekről, a szolgákról és a koldusokról megfelelően gondoskodom. Mindig rád gondolok, ezért nem történhet meg, hogy valamilyen vallásos elvet elhanyagoljak.