HU/SB 8.16.8
8. VERS
- apy agnayas tu velāyāṁ
- na hutā haviṣā sati
- tvayodvigna-dhiyā bhadre
- proṣite mayi karhicit
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
api—vajon; agnayaḥ—tüzek; tu—valójában; velāyām—a tűzáldozatban; na—nem; hutāḥ—felajánlott; haviṣā—gível (tisztított vajjal); sati—ó, erényes asszony; tvayā—általad; udvigna-dhiyā—valamilyen aggodalom miatt; bhadre—ó, áldott hölgy; proṣite—távol voltam otthonról; mayi—amikor én; karhicit—néha.
FORDÍTÁS
Ó, erényes és áldott asszony! Talán olyannyira aggódtál, amikor otthonomtól távol más vidékeken jártam, hogy nem áldoztál tisztított vajat a tűzbe?