HU/SB 8.17.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

taṁ netra-gocaraṁ vīkṣya
sahasotthāya sādaram
nanāma bhuvi kāyena
daṇḍavat-prīti-vihvalā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—Őt (az Istenség Legfelsőbb Személyiségét); netra-gocaram—szemével láthatta; vīkṣya—miután látta; sahasā—hirtelen; utthāya—felkelve; sa-ādaram—nagy tisztelettel; nanāma—tiszteletteljes hódolatát ajánlotta; bhuvi—a földön; kāyena—az egész testtel; daṇḍa-vat—eldőlve, mint egy bot; prīti-vihvalā—a transzcendentális gyönyörtől szinte teljesen megzavarodva.


FORDÍTÁS

Amikor az Istenség Legfelsőbb Személyisége láthatóvá vált Aditi szemei előtt, Aditit olyannyira elöntötte a transzcendentális boldogság, hogy nyomban felállt, majd a földre borult, akár egy bot, hogy tiszteletteljes hódolatát ajánlja az Úrnak.