HU/SB 8.18.17
17. VERS
- tasmā ity upanītāya
- yakṣa-rāṭ pātrikām adāt
- bhikṣāṁ bhagavatī sākṣād
- umādād ambikā satī
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasmai—Neki (az Úr Vāmanadevának); iti—így; upanītāya—aki részt vett a szertartáson, amelynek során megkapta a szentelt zsinórt; yakṣa-rāṭ—Kuvera, a mennyek kincstárnoka és a yakṣák királya; pātrikām—egy edényt az alamizsnagyűjtéshez; adāt—adott; bhikṣām—adományt; bhagavatī—Bhavānī anya, az Úr Śiva felesége; sākṣāt—közvetlenül; umā—Umā; adāt—adott; ambikā—az univerzum anyja; satī—az erényes.
FORDÍTÁS
Amikor aztán Vāmanadeva megkapta a szentelt zsinórt, Kuvera, a yakṣák királya egy alamizsnagyűjtő edénnyel ajándékozta meg, és Bhagavatī anya, az Úr Śiva felesége, az egész univerzum végtelenül erényes anyja volt az, aki az első alamizsnát adta Neki.