HU/SB 8.19.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

sa tan-niketaṁ parimṛśya śūnyam
apaśyamānaḥ kupito nanāda
kṣmāṁ dyāṁ diśaḥ khaṁ vivarān samudrān
viṣṇuṁ vicinvan na dadarśa vīraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—az a Hiraṇyakaśipu; tat-niketam—az Úr Viṣṇu rezidenciája; parimṛśya—keresvén; śūnyam—üres; apaśyamānaḥ—nem látva az Úr Viṣṇut; kupitaḥ—nagyon dühösen; nanāda—nagyon hangosan üvöltött; kṣmām—a föld színén; dyām—a világűrben; diśaḥ—minden irányban; kham—az égen; vivarān—minden barlangban; samudrān—minden óceánban; viṣṇum—az Úr Viṣṇut; vicinvan—keresve; na—nem; dadarśa—látta; vīraḥ—bár nagyon hatalmas volt.


FORDÍTÁS

Amikor látta, hogy az Úr Viṣṇu lakhelyén senki sincs, Hiraṇyakaśipu mindenhol keresni kezdte Őt. Haragjában, hogy nem látta sehol, hangosan üvölteni kezdett, s az egész univerzumot felkutatta: a föld színét, a felsőbb bolygórendszereket, minden égtájat, barlangot és óceánt. Ám e nagy hős, Hiraṇyakaśipu sehol sem találta Viṣṇut.