HU/SB 8.2.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

siddha-cāraṇa-gandharvair
vidyādhara-mahoragaiḥ
kinnarair apsarobhiś ca
krīḍadbhir juṣṭa-kandaraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

siddha—a Siddhaloka lakói által; cāraṇa—a Cāraṇaloka lakói; gandharvaiḥ—a Gandharvaloka lakói; vidyādhara—a Vidyādhara-loka lakói; mahā-uragaiḥ—a kígyó-loka lakói; kinnaraiḥ—a kinnarák; apsarobhiḥ—az apsarāk; ca—és; krīḍadbhiḥ—akik játszottak; juṣṭa—élvezték; kandaraḥ—a barlangok.


FORDÍTÁS

A felsőbb bolygók népei    —    a siddhák, a cāraṇák, a gandharvák, a vidyādharák, a kígyók, a kinnarák és az apsarāk    —    erre a hegyre mennek, ha szórakozni vágynak, s így a hegy barlangjait a mennyei bolygók lakói népesítik be.


MAGYARÁZAT

Ahogyan a közönséges emberek a sós vizű óceánban lelik örömüket, úgy a felsőbb bolygórendszerek lakói a tejóceánhoz mennek. Úsznak a tejóceánban, és a Trikūṭa-hegy barlangjaiban játszadozva élvezik az életet.