HU/SB 8.22.12
12. VERS
- śrī-śuka uvāca
- tasyetthaṁ bhāṣamāṇasya
- prahrādo bhagavat-priyaḥ
- ājagāma kuru-śreṣṭha
- rākā-patir ivotthitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; tasya—Bali Mahārāja; ittham—ily módon; bhāṣamāṇasya—miközben szerencsés helyzetéről beszélt; prahrādaḥ—Prahlāda Mahārāja, a nagyapja; bhagavat-priyaḥ—az a bhakta, akit az Istenség Legfelsőbb Személyisége a legnagyobb kegyben részesített; ājagāma—megjelent ott; kuru-śreṣṭha—ó, Kuruk legjobbja, Parīkṣit Mahārāja; rākā-patiḥ—a hold; iva—mint; utthitaḥ—felkelvén.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: Ó, Kuruk legkiválóbbja! Miközben Bali Mahārāja szerencsés helyzetéről beszélt, az Úr legkedvesebb bhaktája, Prahlāda Mahārāja jelent meg a színen, mint az éjjel felkelő hold.