HU/SB 8.22.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

śrī-śuka uvāca
tasyetthaṁ bhāṣamāṇasya
prahrādo bhagavat-priyaḥ
ājagāma kuru-śreṣṭha
rākā-patir ivotthitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; tasya—Bali Mahārāja; ittham—ily módon; bhāṣamāṇasya—miközben szerencsés helyzetéről beszélt; prahrādaḥ—Prahlāda Mahārāja, a nagyapja; bhagavat-priyaḥ—az a bhakta, akit az Istenség Legfelsőbb Személyisége a legnagyobb kegyben részesített; ājagāma—megjelent ott; kuru-śreṣṭha—ó, Kuruk legjobbja, Parīkṣit Mahārāja; rākā-patiḥ—a hold; iva—mint; utthitaḥ—felkelvén.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Ó, Kuruk legkiválóbbja! Miközben Bali Mahārāja szerencsés helyzetéről beszélt, az Úr legkedvesebb bhaktája, Prahlāda Mahārāja jelent meg a színen, mint az éjjel felkelő hold.