HU/SB 8.23.13


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13. VERS

athāhośanasaṁ rājan
harir nārāyaṇo ’ntike
āsīnam ṛtvijāṁ madhye
sadasi brahma-vādinām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezután; āha—mondta; uśanasam—Śukrācāryának; rājan—ó, király; hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; nārāyaṇaḥ—az Úr; antike—a közelben; āsīnam—aki ült; ṛtvijām madhye—a papok körében; sadasi—a gyülekezetében; brahma-vādinām—a védikus elvek követőinek.


FORDÍTÁS

Hari, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Nārāyaṇa ezután Śukrācāryához fordult, aki a közelben ült a papok [a brahma, a hotā, az udgātā és az adhvaryu papok] társaságában. Ó, Parīkṣit Mahārāja! Ezek a papok mind brahma-vādīk voltak, az áldozatok védikus elveinek követői.