HU/SB 8.8.19


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

vilokayantī niravadyam ātmanaḥ
padaṁ dhruvaṁ cāvyabhicāri-sad-guṇam
gandharva-siddhāsura-yakṣa-cāraṇa-
traipiṣṭapeyādiṣu nānvavindata


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vilokayantī—megfigyelve, megvizsgálva; niravadyam—hibátlan; ātmanaḥ—magának; padam—helyzet; dhruvam—örök; ca—szintén; avyabhicāri-sat-guṇam—a tulajdonságok legparányibb változása nélkül; gandharva—a Gandharvaloka lakói között; siddha—a Siddhaloka lakói; asura—a démonok; yakṣa—a yakṣák; cāraṇa—a Cāraṇaloka lakói; traipiṣṭapeya-ādiṣu—és a félistenek között; na—nem; anvavindata—el tudta fogadni bármelyiküket.


FORDÍTÁS

Miközben Lakṣmīdevī, a szerencse istennője a gandharvák, yakṣák, asurák, siddhák, cāraṇák és a mennyek lakói között sétált, alaposan szemügyre vette őket, ám egyet sem talált közöttük, aki természeténél fogva rendelkezett volna minden jó tulajdonsággal. Egyikük sem volt hibátlan, s ezért egyikükhöz sem tudott oltalomért fordulni.


MAGYARÁZAT

A szerencse istennője, Lakṣmīdevī a tejóceánból született, ezért az óceán leánya volt, s így maga választhatott férjet egy svayaṁvara szertartás során. Szemügyre vette valamennyi jelöltet, ám senkit sem talált, aki alkalmas lett volna arra, hogy oltalmat nyújtson neki. Ez annyit jelent, hogy Nārāyaṇát, Lakṣmī természetes férjét az anyagi világban senki nem múlhatja felül.