HU/SB 8.8.34


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34. VERS

sa vai bhagavataḥ sākṣād
viṣṇor aṁśāṁśa-sambhavaḥ
dhanvantarir iti khyāta
āyur-veda-dṛg ijya-bhāk


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—ő; vai—valóban; bhagavataḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; sākṣāt—közvetlenül; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇunak; aṁśa-aṁśa-sambhavaḥ—egy teljes rész teljes részének az inkarnációja; dhanvantariḥ—Dhanvantari; iti—így; khyātaḥ—híres; āyuḥ-veda-dṛk—az orvostudomány tökéletes ismerője; ijya-bhāk—a félistenek egyike, aki jogosult arra, hogy kapjon az áldozatok áldásaiból.


FORDÍTÁS

Dhanvantari volt ő, az Úr Viṣṇu teljes részének teljes része. Jól ismerte az orvoslás tudományát, s a félistenek egyikeként részesülhetett az áldozatokból.


MAGYARÁZAT

Śrīla Madhvācārya megjegyzi:

teṣāṁ satyāc cālanārthaṁ
harir dhanvantarir vibhuḥ
samartho ’py asurāṇāṁ tu
sva-hastād amucat sudhām

Dhanvantari, aki a nektárt tartalmazó kancsót hozta, az Istenség Legfelsőbb Személyisége teljes inkarnációja volt, ám annak ellenére, hogy nagyon erős volt, az asurák ki tudták venni a kezéből a nektárral teli kancsót.