HU/SB 9.10.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

sītā-kathā-śravaṇa-dīpita-hṛc-chayena
sṛṣṭaṁ vilokya nṛpate daśa-kandhareṇa
jaghne ’dbhutaiṇa-vapuṣāśramato ’pakṛṣṭo
mārīcam āśu viśikhena yathā kam ugraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sītā-kathā—Sītādevīről szóló témák; śravaṇa—hallatán; dīpita—felizgatta; hṛt-śayena—kéjes vágyak Rāvaṇa elméjében; sṛṣṭam—teremtett; vilokya—azt látva; nṛpate—ó, Parīkṣit király; daśa-kandhareṇa—Rāvaṇa által, akinek tíz feje volt; jaghne—az Úr megölte; adbhuta-eṇa-vapuṣā—egy aranyszarvassal; āśramataḥ—hajlékától; apakṛṣṭaḥ—messzire csalva; mārīcam—Mārīca démont, aki egy aranyszarvas formáját öltötte magára; āśu—azonnal; viśikhena—egy hegyes nyíllal; yathā—mint; kam—Dakṣa; ugraḥ—az Úr Śiva.


FORDÍTÁS

Ó, Parīkṣit király! Amikor Rāvaṇa, akinek tíz feje volt a vállán, hallott Sītā gyönyörű és vonzó külsejéről, elméjét kéjes vágyak izgatták fel, s elindult, hogy elrabolja őt. Hogy elcsalja az Úr Rāmacandrát āśramája közeléből, Rāvaṇa odaküldte Mārīcát egy arany szarvas alakjában. Amikor az Úr Rāmacandra megpillantotta a gyönyörű szarvast, elhagyta hajlékát, s az állat nyomába eredt, végül pedig megölte hegyes nyilával, ahogy az Úr Śiva ölte meg Dakṣát.