HU/SB 9.15.22


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


22. VERS

gṛhīto līlayā strīṇāṁ
samakṣaṁ kṛta-kilbiṣaḥ
māhiṣmatyāṁ sanniruddho
mukto yena kapir yathā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

gṛhītaḥ—erővel elfogta; līlayā—nagyon könnyen; strīṇām—a nőknek; samakṣam—a jelenlétében; kṛta-kilbiṣaḥ—így sértést követve el; māhiṣmatyām—a Māhiṣmatī nevű városban; sanniruddhaḥ—elfogta; muktaḥ—szabadon engedte; yena—aki (Kārtavīryārjuna); kapiḥ yathā—pontosan úgy, ahogy egy majommal teszik.


FORDÍTÁS

Amikor Rāvaṇa becsmérelni akarta Kārtavīryārjunát a nők előtt, s ezzel sértést követett el ellene, Kārtavīryārjuna könnyűszerrel foglyul ejtette, és tömlöcbe vetette Māhiṣmatī városában    —    éppúgy, ahogy egy majmot fog meg valaki    —,    majd mit sem törődve vele szabadon engedte.