HU/SB 9.16.21-22
21-22. VERSEK
- dadau prācīṁ diśaṁ hotre
- brahmaṇe dakṣiṇāṁ diśam
- adhvaryave pratīcīṁ vai
- udgātre uttarāṁ diśam
- anyebhyo ’vāntara-diśaḥ
- kaśyapāya ca madhyataḥ
- āryāvartam upadraṣṭre
- sadasyebhyas tataḥ param
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dadau—ajándékba adta; prācīm—keleti; diśam—irányt; hotre—a hotā papnak; brahmaṇe—a brahmā papnak; dakṣiṇām—déli; diśam—irányt; adhvaryave—az adhvaryu papnak; pratīcīm—a nyugati oldal; vai—valójában; udgātre—az udgātā papnak; uttarām—északi; diśam—oldalt; anyebhyaḥ—a többieknek; avāntara-diśaḥ—a különböző sarkokat (északkelet, délkelet, északnyugat és délnyugat); kaśyapāya—Kaśyapa Muninak; ca—szintén; madhyataḥ—a középső rész; āryāvartam—az Āryāvarta nevű részt; upadraṣṭre—az upadraṣṭānak, annak a papnak, aki hallgatja a mantrákat és felügyel; sadasyebhyaḥ—a sadasyáknak, a segédpapoknak; tataḥ param—ami maradt.
FORDÍTÁS
Az áldozat befejeztével az Úr Paraśurāma a keleti irányt a hotānak ajándékozta, a déli irányt a brahmānak, a nyugatit az adhvaryunak, az északit az udgātānak, a négy sarkot pedig — északkeletet, délkeletet, északnyugatot és délnyugatot — a többi papnak. A középső részt Kaśyapának, az Āryāvarta nevű részt pedig az upadraṣṭānak adta. Mindazt, ami megmaradt, szétosztotta a sadasyák, a segítő papok között.
MAGYARÁZAT
Indiában a Himalája és a Vindhya-hegyek közötti földterületet Āryāvartának nevezik.