HU/SB 9.18.42
42. VERS
- apṛcchat tanayaṁ pūruṁ
- vayasonaṁ guṇādhikam
- na tvam agrajavad vatsa
- māṁ pratyākhyātum arhasi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
apṛcchat—megkérte; tanayam—a fiút; pūrum—Pūrut; vayasā—kor szerint; ūnam—habár fiatalabb; guṇa-adhikam—tulajdonságai alapján jobb, mint a többiek; na—nem; tvam—te; agraja-vat—mint bátyáid; vatsa—kedves fiam; mām—engem; pratyākhyātum—visszautasítani; arhasi—illene.
FORDÍTÁS
Yayāti király ekkor Pūruhoz fordult, aki ifjabb volt három bátyjánál, de sokkal jobb tulajdonságok jellemezték. „Kedves fiam! Ne légy oly engedetlen, mint a fivéreid, mert nem ez a kötelességed!”