HU/SB 9.20.38


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


38. VERS

mūḍhe bhara dvājam imaṁ
bhara dvājaṁ bṛhaspate
yātau yad uktvā pitarau
bharadvājas tatas tv ayam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mūḍhe—ó, ostoba nő; bhara—tartsd csak el; dvājam—habár a kettőnk közötti tiltott kapcsolatból született; imam—ezt a gyermeket; bhara—tartsd el; dvājam—habár a kettőnk közötti tiltott kapcsolatból született; bṛhaspate—ó, Bṛhaspati; yātau—távozott; yat—mert; uktvā—mondván; pitarau—az apa és az anya egyaránt; bharadvājaḥ—Bharadvāja nevű; tataḥ—ezután; tu—valójában; ayam—ez a gyermek.


FORDÍTÁS

Bṛhaspati így szólt Mamatāhoz: „Ostoba asszony! Noha ez a gyermek egy feleségtől született, de nem a férj magjából, neked kell eltartanod őt!” Mamatā erre így válaszolt: „Ó, Bṛhaspati! Te gondoskodj róla!” E szóváltás után Bṛhaspati és Mamatā mindketten távoztak, s a gyermeket így Bharadvājának nevezték el.