HU/SB 9.22.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

anyasyām api bhāryāyāṁ
śakale dve bṛhadrathāt
ye mātrā bahir utsṛṣṭe
jarayā cābhisandhite
jīva jīveti krīḍantyā
jarāsandho ’bhavat sutaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

anyasyām—egy másikban; api—szintén; bhāryāyām—feleség; śakale—részek; dve—kettő; bṛhadrathāt—Bṛhadrathától; ye—amely két rész; mātrā—az anya által; bahiḥ utsṛṣṭe—amiért elutasította; jarayā—a Jarā nevű boszorkány; ca—és; abhisandhite—amikor összerakta őket; jīva jīva iti—ó, élőlény, kelj életre; krīḍantyā—így játszva; jarāsandhaḥ—Jarāsandha; abhavat—létrejött; sutaḥ—egy fiú.


FORDÍTÁS

Egy másik feleség méhén keresztül Bṛhadrathának két fél fia született. Amikor az anya meglátta a két fél gyermeket, elhagyta őket, de később egy Jarā nevű boszorkány játékból összeillesztette a két felet, s így szólt: „Kelj életre! Kelj életre!” Így született meg a Jarāsandha nevű fiú.