HU/SB 9.23.7-10
7-10. VERSEK
- suto dharmaratho yasya
- jajñe citraratho ’prajāḥ
- romapāda iti khyātas
- tasmai daśarathaḥ sakhā
- śāntāṁ sva-kanyāṁ prāyacchad
- ṛṣyaśṛṅga uvāha yām
- deve ’varṣati yaṁ rāmā
- āninyur hariṇī-sutam
- nāṭya-saṅgīta-vāditrair
- vibhramāliṅganārhaṇaiḥ
- sa tu rājño ’napatyasya
- nirūpyeṣṭiṁ marutvate
- prajām adād daśaratho
- yena lebhe ’prajāḥ prajāḥ
- caturaṅgo romapādāt
- pṛthulākṣas tu tat-sutaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sutaḥ—egy fiú; dharmarathaḥ—Dharmaratha; yasya—akié (Diviratháé); jajñe—született; citrarathaḥ—Citraratha; aprajāḥ—fiúgyermek nélkül; romapādaḥ—Romapāda; iti—így; khyātaḥ—ünnepelt; tasmai—neki; daśarathaḥ—Daśaratha; sakhā—barát; śāntām—Śāntā; sva-kanyām—Daśaratha saját leányát; prāyacchat—odaadta; ṛṣyaśṛṅgaḥ—Ṛṣyaśṛṅga; uvāha—feleségül vette; yām—neki (Śāntānak); deve—az esőzésért felelős félisten; avarṣati—nem adott esőt; yam—akinek (Ṛṣyaśṛṅgának); rāmāḥ—prostituáltak; āninyuḥ—hozott; hariṇī-sutam—az a Ṛṣyaśṛṅga, aki egy őz fia volt; nāṭya-saṅgīta-vāditraiḥ—táncolással, énekléssel és zenéléssel; vibhrama—megzavarva; āliṅgana—megölelve; arhaṇaiḥ—imádva; saḥ—ő (Ṛṣyaśṛṅga); tu—valójában; rājñaḥ—Daśaratha Mahārājától; anapatyasya—akinek nem volt utódja; nirūpya—miután létrehozott; iṣṭim—egy áldozatot; marutvate—a Marutvān nevű félistené; prajām—utódot; adāt—adott; daśarathaḥ—Daśaratha; yena—ami által (a yajña eredményeképpen); lebhe—elérte; aprajāḥ—habár nem voltak fiai; prajāḥ—fiak; caturaṅgaḥ—Caturaṅga; romapādāt—Citrarathától; pṛthulākṣaḥ—Pṛthulākṣa; tu—valójában; tat-sutaḥ—Caturaṅga fia.
FORDÍTÁS
Divirathának született egy Dharmaratha nevű fia, az ő fia pedig Citraratha volt, aki Romapāda néven vált híressé. Romapādának azonban nem voltak utódai, és ezért barátja, Daśaratha Mahārāja neki adta saját Śāntā nevű leányát. Romapāda a lányává fogadta Śāntāt, aki később feleségül ment Ṛṣyaśṛṅgához. Ṛṣyaśṛṅgát prostituáltak segítségével hozták vissza az erdőből, akik táncukkal, zenés színdarabjaikkal, öleléseikkel és imádatukkal igyekeztek őt elcsábítani. Miután visszatért, őt jelölték ki, hogy legyen pap az áldozat során, amikor a mennyei bolygók félistenei nem adtak esőt. Visszatérése után aztán újra hullott az eső. Ṛṣyaśṛṅga később bemutatott egy gyermekadó szertartást is Daśaratha Mahārāja nevében, akinek nem volt utóda, s Daśaratha Mahārājának fiai születtek. Romapādától Ṛṣyaśṛṅga kegyéből született meg Caturaṅga, Caturaṅga fia pedig Pṛthulākṣa volt.