HU/SB 9.24.35


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35. VERS

iti tasyāṁ sa ādhāya
garbhaṁ sūryo divaṁ gataḥ
sadyaḥ kumāraḥ sañjajñe
dvitīya iva bhāskaraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

iti—ily módon; tasyām—neki (Pṛthānak); saḥ—ő (a napisten); ādhāya—magját kibocsátva; garbham—terhességet; sūryaḥ—a napisten; divam—a mennyei bolygókra; gataḥ—visszatért; sadyaḥ—azonnal; kumāraḥ—egy gyermek; sañjajñe—született; dvitīyaḥ—második; iva—mint; bhāskaraḥ—a napisten.


FORDÍTÁS

Így szólt a napisten, majd magját Pṛthā méhébe helyezte, s visszatért a mennyek birodalmába. Rögtön ezután Kuntīnak gyermeke született, aki olyan volt, akár egy második napisten.