HU/SB 9.3.1
1. VERS
- śrī-śuka uvāca
- śaryātir mānavo rājā
- brahmiṣṭhaḥ sambabhūva ha
- yo vā aṅgirasāṁ satre
- dvitīyam ahar ūcivān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; śaryātiḥ—a Śaryāti nevű király; mānavaḥ—Manu fia; rājā—uralkodó; brahmiṣṭhaḥ—tökéletesen ismeri a védikus tudományt; sambabhūva ha—így lett; yaḥ—aki; vā—akár; aṅgirasām—Aṅgirā leszármazottainak; satre—az áldozati arénájában; dvitīyam ahaḥ—a második napon végzendő szertartások; ūcivān—elmondta.
FORDÍTÁS
Śrī Śukadeva Gosvāmī folytatta: Ó, király! Śaryāti, Manunak egy másik fia olyan uralkodó volt, aki tökéletesen ismerte a Védák tudományát, s utasításokat adott azokra a szertartásokra vonatkozóan, melyet Aṅgirā leszármazottjainak yajñájuk második napján kell elvégezniük.