HU/SB 9.3.10
10. VERS
- sukanyā cyavanaṁ prāpya
- patiṁ parama-kopanam
- prīṇayām āsa citta-jñā
- apramattānuvṛttibhiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sukanyā—a Sukanyā nevű leány, Śaryāti király gyermeke; cyavanam—Cyavana Muni, a nagy bölcs; prāpya—miután megkapta; patim—férjéül; parama-kopanam—aki mindig nagyon dühös volt; prīṇayām āsa—elégedetté tette; citta-jñā—megértve férje elméjét; apramattā anuvṛttibhiḥ—szolgálatot végezve, anélkül hogy bármi megzavarná.
FORDÍTÁS
Cyavana Muni mindig nagyon hamar kijött a sodrából. Mivel azonban Sukanyā őt kapta férjéül, rendkívül óvatosan bánt vele, hangulatának megfelelően. Ismerte elméjét, s úgy szolgálta őt, hogy semmi sem zavarta meg.
MAGYARÁZAT
Ez a vers utal a férj és feleség közötti kapcsolatra. Egy olyan kiemelkedő személyiségnek, mint Cyavana Muni, olyan a vérmérséklete, hogy mindig felsőbbrendű helyzetben akar lenni. Az ilyen ember senkinek sem képes engedelmeskedni. Cyavana Muninak éppen ezért ingerlékeny természete volt. Felesége, Sukanyā megértette gondolkodását, s mindig a körülményeknek megfelelően bánt vele. Ha egy feleség boldog akar lenni a férjével, igyekeznie kell megérteni férje hangulatát, és meg kell próbálnia a kedvében járni. Ez jelent győzelmet egy nő számára. Még az Úr Kṛṣṇa és királynői közötti kapcsolatban is láthattuk, hogy noha a királynők hatalmas királyok leányai voltak, szolgálóleányokként álltak az Úr Kṛṣṇa elé. Bármilyen jeles is legyen egy nő, ekként kell a férje előtt mutatkoznia, azaz készen kell állnia, hogy végrehajtsa férje utasításait, és kedvében kell járnia minden körülmények között. Élete ekkor sikeres lesz. Ha a feleség ugyanolyan ingerlékeny, mint a férj, életük otthon biztos, hogy zűrzavaros lesz, s végül teljesen összeomlik. Manapság a feleségek nem alázatosak, így a családi életet már a legkisebb incidens is kerékbe töri, s a feleség és a férj egyaránt kihasználhatja a válási törvények nyújtotta lehetőségeket. A védikus törvény szerint azonban a válás törvénye nem létezik, s a nőket arra nevelik, hogy engedelmeskedjenek férjük akaratának. A nyugatiak azt állítják, hogy ez szolgalelkűség a feleség részéről, ám valójában nem az: ez csupán egy fogás, amellyel a nő meg tudja hódítani a férje szívét, legyen az bármilyen ingerlékeny vagy kegyetlen. Ebben az esetben jól láthatjuk, hogy bár Cyavana Muni nem volt fiatal, sőt olyan idős volt, hogy akár Sukanyā nagyapja is lehetett volna, és emellett nagyon ingerlékeny természettel áldotta meg a sors, Sukanyā, a gyönyörű, ifjú királylány meghódolt idős férjének, és igyekezett minden tekintetben elégedetté tenni. Hűséges és erényes feleség volt tehát.