HU/SB 9.3.24


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


24. VERS

somena yājayan vīraṁ
grahaṁ somasya cāgrahīt
asoma-por apy aśvinoś
cyavanaḥ svena tejasā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

somena—a somával; yājayan—elvégeztetve az áldozatot; vīram—a király (Śaryāti); graham—a teli edényt; somasya—a soma-rasával; ca—szintén; agrahīt—átadta; asoma-poḥ—akik nem ihattak soma-rasát; api—habár; aśvinoḥ—az Aśvinī-kumāráknak; cyavanaḥ—Cyavana Muni; svena—sajátja; tejasā—erővel.


FORDÍTÁS

Cyavana Muni saját erejével képessé tette Śaryāti királyt arra, hogy elvégezze a soma-yajñát. A muni egy teli serleg soma-rasát ajándékozott az Aśvinī-kumāráknak, noha azok nem rendelkeztek a kellő tulajdonságokkal ahhoz, hogy megigyák.