HU/SB 9.3.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

anvajānaṁs tataḥ sarve
grahaṁ somasya cāśvinoḥ
bhiṣajāv iti yat pūrvaṁ
somāhutyā bahiṣ-kṛtau


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

anvajānan—engedélyükkel; tataḥ—ezután; sarve—valamennyi félisten; graham—egy teli edényt; somasya—soma-rasával; ca—szintén; aśvinoḥ—az Aśvinī-kumāráké; bhiṣajau—noha csupán orvosok; iti—így; yat—mert; pūrvam—azelőtt; soma-āhutyā—részesülve a soma-yajñából; bahiḥ-kṛtau—akiknek tilos volt, vagy akiket kizártak.


FORDÍTÁS

Az Aśvinī-kumārák csupán orvosok voltak, ezért nem ihattak soma-rasát az áldozatok idején, a félistenek mégis beleegyeztek, hogy ezentúl ihatnak belőle.