HU/SB 9.3.36
36. VERS
- sutāṁ dattvānavadyāṅgīṁ
- balāya bala-śāline
- badary-ākhyaṁ gato rājā
- taptuṁ nārāyaṇāśramam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sutām—leányát; dattvā—miután átadta; anavadya-aṅgīm—tökéletes teste van; balāya—az Úr Baladevának; bala-śāline—a leghatalmasabbnak, a legfelsőbb hatalmasnak; badarī-ākhyam—Badarikāśrama nevű; gataḥ—ment; rājā—a király; taptum—hogy lemondásokat végezzen; nārāyaṇa-āśramam—Nara-Nārāyaṇa hajlékára.
FORDÍTÁS
A király ezután gyönyörű leányát a leghatalmasabb Baladevának adományozta, majd visszavonult a világi élettől, és Badarikāśramába ment, hogy elégedetté tegye Nara-Nārāyaṇát.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Kilencedik Énekének harmadik fejezetéhez, melynek címe: „Sukanyā és Cyavana Muni házassága”