HU/SB 9.5.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

tvaṁ dharmas tvam ṛtaṁ satyaṁ
tvaṁ yajño ’khila-yajña-bhuk
tvaṁ loka-pālaḥ sarvātmā
tvaṁ tejaḥ pauruṣaṁ param


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tvam—te; dharmaḥ—vallás; tvam—te; ṛtam—bátorító kijelentések; satyam—a végső igazság; tvam—te; yajñaḥ—áldozat; akhila—egyetemes; yajña-bhuk—az áldozatból származó gyümölcsök élvezője; tvam—te; loka-pālaḥ—a különféle bolygók fenntartója; sarva-ātmā—mindent átható; tvam—te; tejaḥ—erő; pauruṣam—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; param—transzcendentális.


FORDÍTÁS

Ó, Sudarśana kerék, te vagy a vallás, te vagy az igazság, te vagy minden bátorító kijelentés, te vagy az áldozat, és te vagy az áldozat gyümölcsének élvezője! Te vagy az egész univerzum fenntartója és a legfelsőbb transzcendentális erő az Istenség Legfelsőbb Személyisége kezében. Te vagy az Úr eredeti látása, s ezért Sudarśanának hívnak. Mindent a te cselekedeteid hoznak létre, ezért mindent átható vagy.


MAGYARÁZAT

A sudarśana szó „kedvező látás”-t jelent. A védikus utasításokból megtudjuk, hogy ezt az anyagi világot az Istenség Legfelsőbb Személyisége pillantása teremtette (sa aikṣata, sa asṛjata). Az Istenség Legfelsőbb Személyisége rápillantott a mahat-tattvára, az anyagi energia összességére, és amikor az működésbe lendült, minden létrejött. A nyugati filozófusok néha úgy gondolkodnak, hogy a teremtés eredeti oka egy ősmassza volt, ami felrobbant. Ha az ember úgy gondol erre az ősmasszára, mint az anyagi energia összességére, a mahat-tattvára, akkor megértheti, hogy ezt az Úr pillantása hozta működésbe, s így az anyagi teremtés eredeti oka az Úr pillantása.