HU/SB 9.6.14
14. VERS
- vacanād deva-devasya
- viṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥ
- vāhanatve vṛtas tasya
- babhūvendro mahā-vṛṣaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vacanāt—a parancsára vagy szavaira; deva-devasya—az összes félisten Legfelsőbb Urának; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇu; viśva-ātmanaḥ—az egész teremtés Felsőlelke; prabhoḥ—az Úr, az irányító; vāhanatve—mert a hordozója lett; vṛtaḥ—lefoglalva; tasya—Purañjaya szolgálatában; babhūva—lett; indraḥ—a mennyek királya; mahā-vṛṣaḥ—egy hatalmas bika.
FORDÍTÁS
Purañjaya azzal a feltétellel egyezett bele, hogy megöli az összes démont, hogy Indra lesz a hordozója. Indra büszkeségében nem tudta elfogadni ezt a javaslatot, ám később a Legfelsőbb Úr, Viṣṇu parancsára mégis beleegyezett, és Purañjaya hatalmas bikája lett.