HU/SB 9.6.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

kaṁ dhāsyati kumāro ’yaṁ
stanye rorūyate bhṛśam
māṁ dhātā vatsa mā rodīr
itīndro deśinīm adāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kam—ki; dhāsyati—fog róla gondoskodni és anyatejjel itatni őt; kumāraḥ—gyermek; ayam—ezt; stanye—hogy anyatejet igyon; rorūyate—sír; bhṛśam—annyira; mām dhātā—igyál engem; vatsa—kedves gyermekem; mā rodīḥ—ne sírj; iti—így; indraḥ—Indra király; deśinīm—a mutatóujját; adāt—odaadta neki szopni.


FORDÍTÁS

A gyermek annyira sírt az anyatej után, hogy a brāhmaṇák egytől egyig nagyon boldogtalanok voltak. „Ki fogja gondját viselni ennek a csecsemőnek?”    —    kérdezték. Ekkor Indra lépett elő, akit e yajñával imádtak, s megnyugtatta a gyereket. „Ne sírj!”    —    mondta, majd a mutatóujját a csecsemő szájába tette, s így szólt: „Ihatsz engem!”