HU/SB 9.6.32
32. VERS
- na mamāra pitā tasya
- vipra-deva-prasādataḥ
- yuvanāśvo ’tha tatraiva
- tapasā siddhim anvagāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
na—nem; mamāra—meghalt; pitā—az apa; tasya—a gyermeknek; vipra-deva-prasādataḥ—a brāhmaṇák kegyének és áldásainak köszönhetően; yuvanāśvaḥ—Yuvanāśva király; atha—ezután; tatra eva—azon a helyen; tapasā—lemondás végzésével; siddhim—tökéletességet; anvagāt—elért.
FORDÍTÁS
Mivel Yuvanāśvát, a gyermek atyját a brāhmaṇák megáldották, nem esett áldozatul a halálnak. A történtek után szigorú lemondásokat végzett, és ott, azon a helyen elérte a tökéletességet.