HU/SB 9.6.43
43. VERS
- muniḥ praveśitaḥ kṣatrā
- kanyāntaḥpuram ṛddhimat
- vṛtaḥ sa rāja-kanyābhir
- ekaṁ pañcāśatā varaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
muniḥ—Saubhari Muni; praveśitaḥ—beengedte; kṣatrā—a palota hírnöke; kanyā-antaḥpuram—a hercegnők lakónegyedeibe; ṛddhi-mat—minden tekintetben rendkívül gazdag; vṛtaḥ—elfogadták; saḥ—őt; rāja-kanyābhiḥ—az összes hercegnő; ekam—őt egyedül; pañcāśatā—mind az ötven; varaḥ—a férj.
FORDÍTÁS
Amikor aztán Saubhari Muni egy ifjú és délceg férfivá változott, a palota hírnöke a hercegnők fényűzően gazdag lakhelyére vezette őt. Mind az ötven hercegnő elfogadta őt férjének, noha csupán egyetlen férfi volt.