HU/SB 9.6.44


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


44. VERS

tāsāṁ kalir abhūd bhūyāṁs
tad-arthe ’pohya sauhṛdam
mamānurūpo nāyaṁ va
iti tad-gata-cetasām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tāsām—valamennyi hercegnőnek; kaliḥ—egyet nem értés és vita; abhūt—volt; bhūyān—nagyon; tat-arthe—Saubhari Muni kedvéért; apohya—feladva; sauhṛdam—egy jó kapcsolatot; mama—enyém; anurūpaḥ—a megfelelő személy; na—nem; ayam—ez; vaḥ—tiéd; iti—ily módon; tat-gata-cetasām—vonzódva hozzá.


FORDÍTÁS

A hercegnők között amiatt, hogy vonzódni kezdtek Saubhari Munihoz, megszakadt a testvéri kapcsolat, s így civakodtak egymással: „Ez a férfi hozzám illik, s nem hozzád!” Nagy viszály támadt közöttük emiatt.