LT/Prabhupada 0501 - Nebūsime laisvi nuo rūpesčių tol, kol neateisime į Krišnos sąmonę



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

Taigi, jūs negalite tapti laimingais. Šie berniukai ir šios mergaitės, Amerikiečiai, Amerikietės, Europiečiai, jie visi paragavo šios mašinų civilizacijos. Jie paragavo pakankamai. Mašinos, naktiniai klubai ir gėrimas, jie paragavo pakankamai. Tame nėra džiaugsmo. Dėl to jie atėjo į Kṛṣṇos sąmonę. Dėl to: nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ. Abhāvaḥ ir sataḥ. Taigi, mes esame nelaimingi dėl to, kad priimame asat, kuris neegzistuos. Prahlāda Mahārāja duoda štai tokį apibūdinimą: (SB 7.5.5). Sadā samudvigna-dhiyām. Mes visada susirūpinę, pilni rūpesčių. Tai yra faktas. Kiekvienas iš mūsų yra pilnas rūpesčių. Kodėl? Asad-grahāt. Kadangi mes priėmėme šį materialų kūną. Asad-grahāt. Tat sādhu manye 'sura-varya dehināṁ sadā samudvigna-dhiyām. Dehinām. Dehinām reiškia... Deha ir dehī, mes jau tai nagrinėjome. Dehī reiškia kūno savininką. Taigi, kiekvienas yra dehī, gyvūnas ar žmogus, medis ar bet kas kitas. Kiekviena gyvoji būtybė priėmė materialų kūną. Dėl to jie yra vadinami dehī. Taigi dehinām, kiekvienas dehī, kadangi jis priėmė šį materialų kūną, jis visada pilnas rūpesčių.

Taigi, mes negalime būti laisvi nuo rūpesčių, kol neatėjome į Kṛṣṇos sąmonę. Tai yra neįmanoma. Jūs privalote tapti įsisąmoninę Kṛṣṇą. brahma-bhūtaḥ prasannātmā (BG 18.54) - tučtuojau jūs tapsite laisvi nuo rūpesčių. Jei jūs neatsidursite Kṛṣṇos sąmonės platformoje, jūs visada būsite pilni rūpesčių. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpaṁ, vanaṁ gato yad dharim āśrayeta (SB 7.5.5). Prahlāda Mahārāja rodo mums kryptį. Jeigu jūs norite palengvėjimo nuo šios rūpesčių padėties, sadā samudvigna-dhiyām, tuomet hitvātma-pātam, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpam... Gṛham andha-kūpam. Gṛha reiškia... Yra tiek daug reikšmių. Pagrindinė reikšmė - namai. Namai. Pasiilgęs namų. Mūsų Vedinė Civilizacija, ji veja mus iš namų. Išeik iš namų. Priimk sannyāsą, priimk vānaprasthą. Nepasilik iki paskutinio mirties atodūsio kaip šeimos narys, senelis ar prosenelis. Tai nėra mūsų Vedinė civilizacija. Kai tik kažkas paauga: pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet, jis turi išeiti iš šio gṛham andha-kūpam. Gṛham andha-kūpam, jeigu mes diskutuosime nuvalkiotai, tai gali būti labai nemalonu. Bet mes turime diskutuoti iš śāstrų kas yra gṛha. Gṛha, tai yra... Kitas žodis, jis vadinasi aṅganāśrayam. Aṅganā. Aṅganā reiškia moterį. Gyventi moters prieglobstyje. Aṅganāśraya. Taigi, śāstra rekomenduoja, kad jūs atsisakytumėte šios aṅganāśrayam tam, kad įeitumėte į paramahaṁsa-āśrayam. Tuomet jūsų gyvenimas bus išgelbėtas. Kitaip, kaip Prahlāda Mahārāja sako: gṛham andha-kūpam, "Jeigu save laikysi šiame tamsiame šulinyje, taip vadinamame šeimos gyvenime, tuomet tu niekada netapsi laimingas." Ātma-pātam. Ātma-pātam reiškia, kad jūs niekada nepajėgsite suprasti dvasinio gyvenimo. Žinoma, ne visada, bet kaip taisyklė. Kaip taisyklė tie, kurie per daug prisirišę prie šeimyninio gyvenimo ar išplėstinio šeimyninio gyvenimo... Išplėstinis tai - Šeimos gyvenimas, tuomet visuomeninis gyvenimas, tuomet bendruomeninis gyvenimas, tuomet nacionalinis gyvenimas, tuomet tarptautinis gyvenimas. Jie visi yra gṛham andha-kūpam. Visi gṛham andha-kūpam.