PL/Prabhupada 0081 - Na słonecznej planecie ciała są ogniste



Lecture on BG 2.13 -- New York, March 11, 1966

Tu jest powiedziane dhīra, dhīra.

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
(BG 2.13)

Dehinaḥ. Dehinaḥ znaczy "ten, kto przyjmuje materialne ciało." Asmin. Asmin znaczy "w tym świecie" lub "w tym życiu." Yathā, "jak." Dehe. Dehe znaczy "w tym ciele." Dehinaḥ znaczy "ten, kto przyjął to ciało," a dehe "w tym ciele." Jestem w tym ciele. Nie jestem tym ciałem. Tak jak wy jesteście w koszuli i płaszczu, podobnie ja jestem w tym ciele, wulgarnym i subtelnym. Ciało wulgarne zbudowane jest z ziemi, wody, ognia, powietrza i eteru, jest to całe materialne ciało. Na planecie Ziemia dominuje ziemia. Wszędzie to materialne ciało zrobione jest z pięciu elementów: ziemi, wody, ognia, powietrza i eteru. Jest to pięć składników. Tak jak ten budynek. W całości zbudowany jest z ziemi, wody i ognia. Wzięliście trochę ziemi, uformowaliście cegły i wypaliliście je, po zmieszaniu ziemi z wodą uformowaliście cegłę i wsadziliście do ognia, gdy stężeje budujecie z nich budynki. Nie jest to nic innego jak tylko przejaw ziemi, wody i ognia. To wszystko. Podobnie nasze ciało jest także zbudowane w ten sposób: ziemia, woda, ogień, powietrze i eter. Powietrze... Powietrze uchodzi, oddychamy. Wiecie. Powietrze jest tam zawsze. Ta skóra to ziemia, a w żołądku jest ogień. Bez niego nie możecie niczego strawić. Widzicie? Gdy tylko płomień przygasa, moc trawienia pogarsza się. Tyle rzeczy. Tak to wygląda. Na tej planecie dostaliśmy ciało, w którym widoczna jest ziemia. Na innych planetach przeważa woda, ogień. Na globie słonecznym ciała są... Tam również są żywe istoty, ale ich ciała są ogniste. Mogą żyć w ogniu. Mogą żyć w ogniu. Podobnie Varuṇaloka, na Venus, na wszystkich tych planetach istnieją różne typy ciał. Możecie doświadczyć, że w wodzie stworzenia wodne mają inny rodzaj ciała. Od lat w wodzie żyją stworzenia wodne i jest im tam wygodnie. Ale gdy wyjmiesz je na ląd, umrą. Podobnie wy macie się dobrze na ziemi, ale w wodzie natychmiast umieracie. Ponieważ wasza cielesna budowa jest inna, jego ciało jest inne, ciało ptaka... Ciężki ptak może latać, ale to Bóg stworzył go takim. Wasze latające urządzenia rozbijają się. Widzicie? Są sztuczne.

Tak to wygląda. Każda żywa istota otrzymała poszczególny rodzaj ciała. Dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13) Co jest naturą tego ciała? Tu wyjaśniona jest ta kwestia, jak zmieniamy ciało? Jak... Jest to trudny dla nas problem, ponieważ pochłania nas idea utożsamiania ciała z duszą. Pierwszym ABC duchowej wiedzy jest zrozumienie, że "Nie jestem tym ciałem." Dopóki ktoś nie jest mocno przekonany, że "Nie jestem tym ciałem," nie może rozwijać się w duchowości. Tak przedstawia się pierwsza lekcja w Bhagavad-gīcie. Jest to tu, dehino 'smin. Dehī, dusza. Dusza, dehī znaczy dusza. Ten, kto przyjął materialne ciało nazywa się dehī. Asmin, on tam jest. On tam jest, ale jego ciało się zmienia.