PL/Prabhupada 0545 - Prawdziwa działalność dobroczynna oznacza dostrzeganie potrzeb duszy
Prabhupāda: Kiedy więc Caitanya Mahāprabhu chciał zrobić para-upakāra...
- bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra
- (manuṣya) janma sārthaka kari' kara para-upakāra
- (CC Adi 9.41)
Te działania dobroczynne nie oznaczały dobroczynności względem ciała. Chodziło Mu o duszę, ten sam punkt, który Kṛṣṇa, chciał wpoić Ardżunie, że "Nie jesteś tym ciałem. Jesteś duszą". Antavanta ime dehaḥ nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ, na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.18). Tak więc prawdziwa działalność dobroczynna oznacza dostrzeganie potrzeb duszy. Więc jaka jest potrzeby duszy? Jest nią fakt, że dusza jest integralną cząstką Kṛṣṇy, Boga. Tak jak mała iskra ognia jest nieodłączną częścią większego ognia, podobnie my, żywe istoty, jesteśmy bardzo małymi, małymi iskrami Najwyższego Brahmana, Para-brahmana lub Kṛṣṇy. Tak jak iskra w ogniu wygląda bardzo pięknie, ogień wygląda pięknie, i iskra również wygląda pięknie, ale gdy tylko iskra odskakuje od ognia, gaśnie.
Nasz stan jest taki, że ... Nasza obecna pozycja jest taka, że odskoczyliśmy z wielkiego ognia, Kṛṣṇy. Jest to wyjaśnione w prostym języku bengalskim:
- kṛṣṇa bhūliyā jīva bhoga vāñchā kare
- pasate māyā tāre jāpaṭiyā dhare
Māyā oznacza ciemność, ignorancję. Ten przykład jest bardzo dobry. Iskry ognia tańczą z ogniem w piękny sposób, pięknie przy tym świecąc. Ale gdy tylko odskoczą na ziemię, zmieniają się w popiół, czarny popiół, nie ma już tej ognistej jakości. Podobnie, jesteśmy przeznaczeni do tańca, bawienia się, chodzenia i życia z Kṛṣṇą. To jest nasza prawdziwa pozycja. To jest Vṛndāvan. Każdy ... Każdy jest połączony z Kṛṣṇą. Tam drzewa, kwiaty, woda, krowy, cielęta, chłopcy pasterze, lub starsi pasterze, Nanda Mahārāj, inne osoby w jego wieku, następnie Yaśodāmayī, matka, inne gopī - w ten sposób wygląda życie we Vṛndāvan, to wizerunek Vṛndāvan. Kṛṣṇa przychodzi z pełnym obrazem Vṛndāvan i demonstruje swoje życie we Vṛndāvan, cintāmaṇi-prakara-sadmasu, tylko po to, aby zwrócić naszą uwage "Próbujesz cieszyć się w tym materialnym świecie, ale tutaj nie możesz cieszyć się, ponieważ jesteś wieczny. Nie możesz uzyskać wiecznego życia tutaj. Więc przyjdź do Mnie. Przyjdź do mnie." Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9). To jest ruch świadomości Kṛṣṇy. (na boku:) Proszę, poproś ich, aby czekali na prasādam. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti. To jest zaproszenie. Mām eti: "On wraca do domu, spowrotem do Boga." To jest cała instrukcja Bhagavad-gīty. I na koniec powiedział: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Dlaczego zawracasz sobie głowę, produkując tyle planów, by dostosować materialne życie? Nie jest to możliwe. Tutaj nie jest to możliwe. Tutaj, tak długo jak jesteś w materialnym towarzystwie, musisz zmieniać ciało. Prakṛteḥ kriyamāṇāni... (BG 3.27). Prakṛti-stho. Jaki to werset? Puruṣaḥ prakṛti-stho 'pi...
Hṛdayānanda: Bhuñjate prakṛti-jān guṇān.
Prabhupāda: Tak. Bhuñjate prakṛti-jān guṇān (BG 13.22).