PTBR/Prabhupada 1059 - Todo mundo tem uma relação particular com o Senhor



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Assim que uma pessoa se torna um devoto do Senhor, ele também tem uma relação direta com o Senhor. Isso é um assunto muito longo, mas brevemente é possível afirmar que um devoto está em relação com a Suprema Personalidade de Deus de cinco maneiras. Podemos ser um devoto em estado passivo, Podemos ser um devoto em estado ativo, Podemos ser um devoto como um amigo, Podemos ser um devoto como pai e mãe, e pode ser um devoto como amante conjugal.

Então Arjuna era um devoto em relação com o Senhor como um amigo. O Senhor pode se tornar um amigo. É claro que entre essa amizade e a concepção mundana de amizade que temos, há um abismo de diferença. Esta é a amizade transcendental que... não é que todo mundo vai ter uma relação assim com o Senhor. Todo mundo tem uma relação específica com o Senhor e essa relação específica é evocada pela perfeição do serviço devocional. No estado atual da nossa vida, não apenas esquecemo-nos do Senhor Supremo, mas também esquecemo-nos da nossa relação eterna com Ele. Cada ser vivo, dentre muitos, muitos milhões e bilhões de seres vivos, todo e cada ser vivo tem uma relação específica com o Senhor eternamente. Isto é chamado svarūpa. Svarūpa. E pelo processo do serviço devocional uma pessoa pode reviver o seu próprio svarūpa. E essa etapa é chamada de svarūpa-siddhi, a perfeição da nossa posição constitucional. Então Arjuna era um devoto e ele estava em contato com o Senhor Supremo em amizade. Agora, este Bhagavad-gītā foi explicado para Arjuna, e como ele o aceitou? Isso também deve ser observado. Como Arjuna aceitou o Bhagavad-gītā é mencionado no Décimo Capítulo. Assim como:

arjuna uvāca
paraṁ brahma paraṁ dhāma
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
āhus tvām ṛṣayaḥ sarve
devarṣir nāradas tathā
asito devalo vyāsaḥ
svayaṁ caiva bravīṣi me
(BG 10.12-13)
sarvam etad ṛtaṁ manye
yan māṁ vadasi keśava
na hi te bhagavan vyaktiṁ
vidur devā na dānavāḥ.
(BG 10.14)

Agora, Arjuna diz, depois de ouvir o Bhagavad-gītā da Suprema Personalidade de Deus, ele aceita Kṛṣṇa como paraṁ brahma, o Brahman Supremo. Brahman. Todo ser vivo é Brahman, mas o ser vivo supremo ou a Suprema Personalidade de Deus é o Brahman Supremo ou o ser vivo supremo. E paraṁ dhāma. Paraṁ dhāma significa que Ele é o repouso supremo de tudo. E pavitram. Pavitram significa que Ele é puro, sem contaminação material. E Ele é tratado como puruṣam. Puruṣam significa o desfrutador supremo; śāśvatam, śāśvata significa desde o início, Ele é a primeira pessoa; divyam, transcendental; devam, a Suprema Personalidade de Deus; ajam, o não-nascido; vibhum, o maior.

Agora alguém pode duvidar, que porque Kṛṣṇa era amigo de Arjuna, portanto, ele poderia dizer todas essas coisas a seu próprio amigo. Mas Arjuna, apenas para dissipar este tipo de dúvidas das mentes dos leitores do Bhagavad-gītā, ele estabelece sua proposição baseando-se nas autoridades. Ele diz que o Senhor Śrī Kṛṣṇa é aceito como a Suprema Personalidade de Deus não só por ele mesmo, Arjuna, mas Ele é aceito como tal por autoridades como Nārada, Asita, Devala, Vyāsa. Essas são grandes personalidades da distribuição do conhecimento védico. Eles (são) aceitos por todos os ācāryas. Portanto Arjuna diz que "O que Você tem falado até agora para mim, eu aceito como completamente perfeito."