RO/Prabhupada 1068 - Există trei tipuri de activități conform cu diferitele moduri ale naturii
660219-20 - Lecture BG Introduction - New York
Domnul, fiind pūrṇam sau complet perfect, nu există nici o posibilitate să devină supus legilor naturii materiale. Cineva ar trebui să fie destul de inteligent să accepte că în afară de Domnul, nimeni nu este proprietar al niciunui lucru din univers. Aceasta este explicat în Bhagavad-gītā:
- ahaṁ sarvasya prabhavo
- mattaḥ sarvaṁ pravartate
- iti matvā bhajante māṁ
- budhā bhāva-samanvitāḥ
- (BG 10.8)
Domnul este creatorul originar. El este creatorul lui Brahmā, este creatorul... Aceasta este de asemenea explicat. El este creatorul lui Brahmā. În capitolul 11 Domnul este numit prapitāmaha (BG 11.39) pentru că Brahmā i se spune pitāmaha, bunicul, dar El este creatorul bunicului. Deci nimeni nu ar trebui să pretindă că este proprietarul a ceva, ci ar trebui să accepte lucrurile puse deoparte de Domnul pentru subzistenţa sa. Există multe exemple despre cum trebuie să utilizăm ceea ce ne-a fost oferit de Domnul. Aceasta este explicat în Bhagavad-gītā. Arjuna a decis la început să nu lupte. Aceasta era propria sa decizie. Arjuna I-a spus Domnului că nu s-ar fi putut bucura de regat după omorârea rudelor sale. Acest punct de vedere era din cauza concepției corporale. Deoarece credea că el este corpul, și rudele corpului, frații, nepoții, socrul sau bunicul, erau expansiuni ale trupului său și se gândea în acest fel pentru a-și satisface nevoile corporale. Și totul a fost vorbit de Domnul doar pentru a-i schimba această părere. Și el a acceptat să acţioneze sub îndrumarea Domnului. Și a spus, kariṣye vacanaṁ tava (BG 18.73).
Deci în această lume oamenii nu sunt meniți să se certe ca pisicile și câinii. Ei trebuie să aibă inteligența să realizeze importanța vieții umane și să refuze să se poarte ca orice animal. O ființă umană ar trebui să realizeze scopul vieții umane. Această instrucţiune este dată în întreaga literatură vedică și esența apare în Bhagavad-gītā. Literatura vedică este scrisă pentru oameni și nu pentru câini și pisici. Câinii și pisicile pot să omoare animale ca să le mănânce fără ca să păcătuiască. Dar dacă un om omoară un animal pentru satisfacerea gustului său necontrolat, el este responsabil de încălcarea legilor naturii. În Bhagavad-gītā este explicat în mod clar că există trei tipuri de activități conform cu diferitele moduri ale naturii activităţi ale bunătății, pasiunii şi ignoranței. Similar, există trei tipuri de mâncăruri: în bunătate, în pasiune şi în ignoranță. Ele sunt clar descrise și daca folosim corect îndrumările din Bhagavad-gītā, întreaga noastră viață devine purificată și în final vom ajunge la destinație. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6).
Acestă informație este dată în Bhagavad-gītā, dincolo de cerul material, există un alt cer spiritual numit cerul sanātana. În acest cer, cerul acoperit, vedem totul ca fiind temporar. Este manifestat, există o vreme, ne oferă nişte produse secundare și apoi descrește și dispare. Aceasta este legea lumii materiale. Acest corp, un fruct sau orice este creat aici este anihilat la sfârșit. Dincolo de această lume temporară există altă lume despre care se spune că paras tasmāt tu bhāvaḥ anyaḥ (BG 8.20). Există o altă natură care este eternă, sanātana. Și jīva, jīva este de asemenea descris ca sanātana. Mamaivāṁśo jīva-bhūtaḥ jīva-loke sanātanaḥ (BG 15.7). Sanātana, sanātana înseamnă etern. Și Domnul este descris ca sanātana în capitolul 11. Deoarece avem o relație intimă cu Domnul și suntem calitativ la fel... sanātana-dhama, Personalitatea Supremă sanātana, și entitățile vii sanātana, sunt calitativ în același plan. Deci întregul scop al Bhagavad-gītei este să reînvie ocupația noastră sanātana care se numește sanātana-dharma sau ocupația eternă a entității vii. Noi suntem temporar angajați în diverse activități și acestea fiind purificate. Când renunțăm la toate a ceste activități temporare, sarva-dharmān parityajya (BG 18.66), și adoptăm activitățile dorite de Domnul Suprem, aceasta este numită viață pură.