RO/Prabhupada 1079 - Bhagavad-gita este o scriere transcendentală care trebuie citită foarte atent



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

A asculta despre Bhagavad-gītā sau Śrīmad-Bhāgavatam de la o persoană realizată, va pregăti pe cineva cum să se gândească la Ființa Supremă douăzeci și patru de ore, care va conduce până la urmă, anta-kāle, la aducerea aminte de Domnul Suprem, și în consecință când își părăsește corpul, va primi un corp spiritual, un corp spiritual, potrivit pentru asocierea cu Domnul. Domnul spune de aceea:

abhyāsa-yoga-yuktena
cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
yāti pārthānucintayan
(BG 8.8)

Anucintayan, gândirea continuă doar la El. Nu este un proces foarte dificil. Acest proces trebuie învăţat de la o persoană experimentată în această linie. Tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12). Trebuie abordată o persoană care practică deja. Deci abhyāsa-yoga-yuktena. Aceasta se numește abhyāsa-yoga, practică. Abhyāsa... Cum să îți aminteşti întotdeauna de Domnul Suprem. Cetasā nānya-gāminā. Mintea, mintea zboară întotdeauna de la una la alta. Deci întotdeauna trebuie practicată concentrarea minții asupra formei Domnului Suprem Śrī Kṛṣṇa, sau asupra sunetului, asupra numelui Său ceea ce e mai uşor de făcut. În loc să îmi concentrez mintea - mintea mea poate fi foarte agitată, să zburde ici colo, dar îmi pot concentra urechea asupra vibrației sonore a lui Kṛṣṇa, și asta mă va ajuta de asemenea. Aceasta este de asemenea abhyāsa-yoga. Cetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ. Paramaṁ puruṣa, acea Personalitate Supremă a Divinității din regatul spiritual, în cerul spiritual, cineva se poate apropia de Ea, anucintayan, gândindu-se constant. Deci aceste procese, căile și mijloacele sunt explicate în Bhagavad-gītā, și nu există niciun obstacol pentru nimeni. Nu e ca și când doar o anumită clasă de oameni se pot apropia. Pentru oricine este posibil să se gândească la Domnul Kṛṣṇa, să asculte despre Domnul Kṛṣṇa. Și Domnul spune în Bhagavad-gītā,

māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim
(BG 9.32)
kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā
bhaktā rājarṣayas tathā
anityam asukhaṁ lokam
imaṁ prāpya bhajasva mām
(BG 9.33)

Domnul spune că până și o ființă umană aflată în cel mai jos stadiu al vieții, cel mai jos stadiu al vieții sau chiar și o femeie decăzută sau un comerciant sau un om din clasa muncitoare ... Clasa comercianților, clasa muncitorilor și clasa femeilor, sunt considerate în aceeași categorie deoarece inteligența lor nu este atât de dezvoltată. Dar Domnul spune că și ei sau chiar cineva mai jos decât ei, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ (BG 9.32), nu doar ei și cei mai jos decât ei, oricine. Nu contează cine este el sau ea, oricine acceptă principiile din bhakti-yoga și acceptă pe Domnul Suprem ca fiind summum bonum al vieții, cel mai înalt țel, scopul suprem al vieții... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Acest parāṁ gatim din regatul spiritual și din cerul spiritual, oricine se poate apropia de el. Pur și simplu cineva trebuie să practice sistemul. Acest sistem este sugerat în Bhagavad-gītā foarte frumos și oricine poate să îl adopte, să își facă viața perfectă și să găsească o soluție definitivă la problemele vieții. Aceasta este esenţa întregii Bhagavad-gītā. De aceea concluzia este că Bhagavad-gītā reprezintă literatură transcendentală pe care fiecare ar trebui să o citească foarte atent. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. Și rezultatul va fi, dacă urmează în mod corect instrucțiunile, atunci poate fi eliberat de toate mizeriile vieții, toate grijile vieții. Bhaya-śokādi-varjitaḥ (Gītā-māhātmya 1). Va fi eliberat de orice teamă în această viață și următoarea va fi spirituală.

gītādhyāyana-śīlasya
prāṇāyama-parasya ca
naiva santi hi pāpāni
pūrva-janma-kṛtāni ca
(Gītā-māhātmya 2)

Un alt avantaj este că dacă cineva citește Bhagavad-gītā, foarte sincer și cu toată seriozitatea atunci prin mila Domnului, nu va mai suporta reacțiile păcatelor sale din trecut.