RU/BG 10.30
ТЕКСТ 30
- प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् ।
- मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥३०॥
- прахлда чсми даитйн
- кла калайатм ахам
- мг ча мгендро ’ха
- ваинатейа ча пакшим
Пословный перевод
прахлда — Прахлада; ча — также; асми — (Я) есть; даитйнм — из демонов; кла — время; калайатм — из разрушителей; ахам — Я; мгм — среди зверей; ча — и; мга-индра — лев; ахам — Я; ваинатейа — Гаруда; ча — также; пакшим — из птиц.
Перевод
Среди демонов Дайтьев Я праведный Прахлада, из разрушительных сил Я время, среди зверей Я лев, а среди птиц — Гаруда.
Комментарий
Дити и Адити — сестры. Сыновей Адити называют Адитьями, а сыновей Дити — Дайтьями. Все Адитьи — преданные Господа, а Дайтьи — безбожники. Хотя Махараджа Прахлада появился на свет в семье Дайтьев, он с самого детства был великим преданным Господа. Поскольку он беззаветно служил Господу и был наделен божественными качествами, его считают представителем Кришны.
Есть много разрушительных сил, но время кладет конец всему в материальной вселенной, и потому оно представляет Кришну. Среди зверей самым сильным и свирепым является лев, а среди миллионов разновидностей птиц самый великий — Гаруда, на котором летает Господь Вишну.