RU/BG 5.5
ТЕКСТ 5
- यत्साङ्ख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते ।
- एकं साङ्ख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति ॥५॥
- йат скхйаи прпйате стхна
- тад йогаир апи гамйате
- эка скхйа ча йога ча
- йа пайати са пайати
Пословный перевод
йат — которое; скхйаи — философией санкхьи; прпйате — достигается; стхнам — место; тат — то; йогаи — преданным служением; апи — также; гамйате — достигается; экам — одно; скхйам — аналитическое изучение материального мира; ча — и; йогам — деятельность в преданном служении; ча — и; йа — который; пайати — видит; са — тот; пайати — видит.
Перевод
Тот, кто знает, что цели санкхьи можно также достичь с помощью преданного служения, и понимает, что аналитическое изучение мира и преданное служение равнозначны, видит истинное положение вещей.
Комментарий
Истинная цель философских поисков — определить высшую цель жизни. Поскольку высшей целью жизни является постижение своего истинного «я», оба названных здесь метода приводят человека к одному и тому же заключению. Изучая философию санкхьи, он приходит к выводу о том, что живое существо не принадлежит к материальному миру, но является частицей высшего духовного целого. Следовательно, вечная душа никак не связана с материальным миром и ее деятельность должна быть так или иначе связана со Всевышним. Когда душа действует в сознании Кришны, она занимает свое естественное положение. Метод санкхьи подразумевает, что человек должен избавиться от привязанности к материи, а йога преданного служения позволяет развить привязанность к деятельности в сознании Кришны. По сути дела, между этими двумя методами нет разницы, хотя на первый взгляд кажется, что один из них требует отрешенности, а другой — привязанности. Отрешенность от материи и привязанность к Кришне — это, фактически, одно и то же. Тот, кто понимает это, видит вещи в истинном свете.