SL/Prabhupada 0373 - Pomen Bhajahu Re Mana



Purport to Bhajahu Re Mana -- The Cooperation of Our Mind

Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana-abhaya caraṇāravinda re. To je pesem, ki jo poje Govinda dāsa, pesnik Govinda dāsa. Obravnava svoj um, ker navsezadnje, delati moramo s sodelovanjem našega uma. Če je naš um vznemirjen, če nas um vleče, da izberemo nekaj drugega, potem se je zelo težko osredotočiti na eno vrsto delovanja. To je praktično. Sistem joge torej pomeni nadzor nad umom. To je mehanski proces obvladovanja uma. Ker brez nadzora nad umom, ne da bi bil um vznemirjen, nihče ne more doseči duhovnega napredka. Toda naš vaišnavski sistem je, da se um vključi neposredno v predano služenje, tako da ne gre izven obsega predanega služenja. To je naš sistem. In to je praktično. Če svoj um osredotočimo na lotosova stopala Krišne, arcanam - śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, smaraṇaṁ pāda-sevanam (SB 7.5.23). Pāda-sevanam, potem avtomatično um postane nadzorovan. Jogiji poskušajo umetno nadzorovati um, vendar pa propadajo. Veliko je primerov, ko veliki jogiji padejo. Torej vse, kar je umetno storjeno, ni mogoče narediti popolno. Zato sistem nadzora uma pomeni, da boste umu dali boljše delo, potem uma ne bo pritegnila nižja energija. To je znanost ali skrivnost uspeha.

Tako Govinda dāsa poskuša usmeriti um na lotosova stopala Krišne, ki je znan kot abhaya-caraṇa. Abhaya pomeni "kjer ni strahu." Tako kot smo položili denar v zanesljivo banko, ker mislimo, da ni strahu pred izgubo. To se imenuje abhaya, "brez strahu" in caraṇa pomeni "lotosova stopala". Torej Govinda dāsa svetuje svojemu umu, hū re mana "Moj dragi um," hu re obrača se k umu. Bhaja hū re mana. Bhaja. Bhaja pomeni "biti vključen v predano služenje". Bhaja hū re mana śrī-nanda-nandana, "v službi Kṛṣṇe, sina Nande." Obstaja veliko, veliko Krišen, vendar nas zanima določeni Krišna ki se je pojavil kot sin Nande Mahārāje in sin Vāsudeve. Zato pravi predvsem ... Tako kot identificiramo eno osebo, njegovo ime, ime njegovega očeta, potem je to popolnoma identificirano. Tako, on pravi śrī nanda-nandana; bhajahū re mana śrī-nanda-nandana abhaya-caraṇāravinda re, "Njegova lotosova stopala so varna, da se vzame zavetje v njih." V Bhagavatamu je veliko verzov o tem: Samāśritā ye pada-pallava-plavam mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ (SB 10.14.58). Mahat-padam: "Pod lotosovimi stopali Krišne počiva celotna materialna kreacija." Torej, če lahko takšna gigantska kreacija počiva, potem sem jaz neznatno majhen, če vzamem zavetje lotosovih stopal Kṛṣṇe, ki je brez strahu, potem je moja varnost zagotovljena. Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana, abhaya caraṇā-ravinda re, durlabha mānava-janama sat-saṅge, taroho e bhava-sindhu re. Durlabha, "zelo redko dobi to človeško obliko življenja." Durlabha mānava-janama. Torej, da bi usmerili naš um na Lotosova stopala Krišne, je potrebno, da živimo v skupnosti bhakt. Durlabha mānava-janama sat-saṅge. Sat-saṅge pomeni "v družbi bhakt." Če ne živimo v družbi bhakt, če poskušamo svoj um usmeriti na lotosova stopala Krišne samostojno, to ne bo mogoče. To bo neuspešno. Zatorej pravi sat-saṅge, "v družbi bhakt." Taroho e bhava-sindhu re, "pravi namen življenja je prečkati ocean neznanja." Torej, če bomo svoj um usmerili na Lotosova stopala Krišne v družbi bhakt, potem lahko zelo enostavno prečkamo ocean neznanja, materialnega obstoja.

Kaj je torej moja sedanja naloga? Sedaj je moja sedanja naloga: śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re. Moje materialno delo je, da "Ni mi mar zaradi hudega mraza, Ni mi mar za izredno vročino, Ni mi mar za spanje ponoči; dan in noč trdo delam. Śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re. In zakaj? Kṛpaṇa, bhipale sevinu kṛpaṇa durajana, "za služenje kṛpaṇa dura-jana." Kṛpaṇa durajana pomeni tujci. Tako imenovana materialna družba, prijateljstvo, ljubezen itd., so dejansko tujci. Ne morejo mi dati dejanskega duhovnega napredka v življenju. Vendar pa smo vključeni v službo družbe, prijateljstva, ljubezni, nacionalizma, socializma, tako veliko. Naši posli so različni, toda to je biphale. Biphale pomeni "brez rezultata". Rezultat bo to, da ustvarim določeno vrsto miselnosti, z namenom, da zaščitim tako imenovano državo, družbo, družino, in v času smrti bom moral sprejeti telo v skladu s svojo miselnostjo. Zato ljudje sprejemajo toliko gnusnih sredstev za opravljanje tako imenovanih dejavnosti družbe, prijateljstva in ljubezni. Posledica tega je, da se razvija določena vrsta mentalitete, ki ni človeška, in rezultat bo naslednje življenje, prisiljeni bomo sprejeti telo v skladu s to miselnostjo. Zatorej kṛpaṇa durajana. Kṛpaṇa pomeni "bednik". Ne bodo mi dali nobene inteligence, nobenega razsvetljenja moje resnične potrebe po življenju, vendar smo še vedno v službi takšne durajane, "tujcev". Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi 're, in tukaj je malo sreče. Drugače, kako lahko človek tako težko dela dan in noč. Sreča je uživanje v spolnosti, capala. Vidyapati sings, tatala saikate vari bindu-sama, "Ta sreča je kot kapljica vode v puščavi." Puščava zahteva vodo, če pa vzamete malo vode in jo razpršimo po njej, "Zdaj vzemite vodo", kakšna je vrednost te vode? Podobno, mi hrepenimo po večni sreči, kaj nam bo ta družba, prijateljstvo in ljubezen dalo? Zato preprosto zapravljamo svoj čas v materialnem svetu, iz katerega izhaja sreča iz tako imenovanega materialističnega načina življenja, ohranjanje družbe, prijateljstva in tako naprej, preprosto zapravljanje. Biphale. Biphale pomeni "brez dobrega rezultata". Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re. "Ni važno, osebno bom užival. Imam mladostno življenje, lahko zaslužim denar in ne zanima me moja družina." Pravzaprav se to dogaja zdaj v tem trenutku. Nihče ne skrbi za družino, toda zaposlen je z svojim vzdrževanjem, da uporabi svoje mladostno življenje in toliko stvari. Torej ... Govinda Dasa, pesnik svetuje: "Moj dragi um, sprejemam to, da imaš sedaj mladostno življenje, lahko uživaš." Zato ti praviš e dhana yaubana putra parijana, ithe ki āche paratīti re, "to kopičenje bogastva: služenje denarja in to mladostno življenje: uživanje." E dhana yaubana putra parijana in družba, prijateljstvo in ljubezen, misliš, da obstaja kakšna dejanska sreča ali transcendentalna sreča v tem? Ithe ki āche paratīti re. "To je nekaj podobnega kot voda na lotosovem listu." Kamala-dala-jala, jīvana ṭalamala. "To je, ta obstoj vode je negotov, v vsakem trenutku bo padla iz lista." Pravzaprav, ta mladostni užitek ali denar, ki ga ustvarjate, je lahko v vsakem trenutku uničeno. Torej dejansko ne moreš verjeti ali usmeriti svoje vere v takšno srečo. To ni dobro, ker se lahko konča v vsakem trenutku. Ti ljudje se ukvarjajo z gradnjo nebotičnikov in bančnimi računi ter, da imajo dobra motorna vozila, in toliko stvari, ki jih poskušajo uživati, a pozabljajo, da se lahko to v vsakem trenutku konča. Vsak trenutek. Tako je kot kamala-dala-jala, "zadrževanje vode na listih lotosa." Ne stoji, postrani je, lahko pade dol v vsakem trenutku. Primer je zelo lep. Zato svetuje, śravaṇa kīrtana, daje navodila umu, da "Ne delaj tega, ne delaj tega," toliko negativnih stvari. Potem bo naslednje vprašanje, potem dejansko, um lahko vpraša Govindo Dāsa: "Pravzaprav, kaj hočeš narediti? Omejuješ vsa ta materialna prizadevanja, kar je v redu, kakšen je pa tvoj pozitivni predlog? " Pravi: "Ja, moj pozitivni predlog je ta: śravaṇa kīrtana smaraṇa vandana, pāda-sevana dāsya re, pūjana sakhī-jana ātma-nivedana, govinda dāsa-abhilāṣa re." »Dragi moj um, moja želja je, da mi prijazno pomagaš, slišati o tem abhaya-caraṇāravindi, Kṛṣṇi, śravaṇa. In naj govorim o Njegovih slavah, śravaṇa kīrtana. Naj se Ga spominjam, naj služim Njegovim lotosovim stopalom, naj se sklenem prijateljstvo z Njim. Ponudim, dovoli mi naj Mu ponudim vse, kar imam. To so moje želje. Če boš prijazno sodeloval z mano, potem bom lahko to storil. " To je torej zelo poučna pesem, povzetek poslanstva človeškega življenja, in vsak, ki bo sledil temu načelu, bo resnično transcendentalno srečen.