SL/Prabhupada 0409 - Ni vprašanja o interpretaciji v Bhagavad Giri



Cornerstone Laying -- Bombay, January 23, 1975

Torej, ta misija je zelo, zelo avtorizirana in zajema zelo veliko različnih dejavnosti. Zato je moja prošnja, da prebivalci Bombaja, zlasti tisti, ki so naši člani, aktivno sodelujejo pri tem, kako narediti to institucijo zelo uspešno v Bombayu. Toliko dam in gospodov je prisotnih tukaj. Tega ne počnemo iz kaprice ali iz umske špekulacije. To je avtorizirano in točno po standardu Bhagavad-gite. Naše sedanje gibanje temelji na Bhagavad-giti - Bhagavad-giti, kakršna je. Ne interpretiramo. Ne delamo interpretacij po neumnem, ker... Namenoma rečem "neumno", kajti zakaj bi morali interpretirati Kṛṣṇove besede? Sem več kot Kṛṣṇa? Ali je Kṛṣṇa pustil kakšen del, da si ga razložim z lastno interpretacijo? Kakšen je pomen Kṛṣṇe potemtakem? Če podam svojo razlago in pri tem mislim, da sem več kot Kṛṣṇa, je to svetoskrunstvo. Kako lahko postanem več kot Kṛṣṇa? Če želimo dejansko izkoristiti Bhagavad-gito, potem moramo vzeti Bhagavad-gito tako, kakršna je. Tako kot je vzel Arjuna. Arjuna, ko je slišal Bhagavad-gīto, je rekel: sarvam etam ṁtaṁ manye (BG 10.14): "Sprejmem vse Tvoje besede, moj dragi Keśava, karkoli boš rekel. Sprejemam jih v celoti, brez kakršne koli spremembe. "To je razumevanje Bhagavad-gite, Ne, da izkoristim Bhagavad-gīto in interpretiram na svoj neumni način, da bodo ljudje sprejeli mojo filozofijo. To ni Bhagavad-gīta. Ni vprašanja interpretacije v Bhagavad-giti. Tolmačenje je dovoljeno takrat, ko ne moreš razumeti.... Ko pa lahko jasno razumemo... Če rečem, "to je mikrofon," vsi razumejo, da je to mikrofon. Kje je potem potreba po interpretiranju? Ni potrebe. To je neumnost, zavajajoče. K Bhagavad-giti ne bi smela iti nobena interpretacija. Vse je jasno. Tako kot Bhagavān Kṛṣṇa pravi... Kṛṣṇa ne pravi »Vsi postanite sannyāsīji in se odpovejte svoji poklicni dolžnosti«. Ne. Kṛṣṇa pravi, sva-karmaṇā tam abhyarcya saṁsiddhiḥ labhate naraḥ (BG 18.46). Ostanite v svojem poslu. Ohranite vaš poklic. Ni treba spreminjati. Še vedno pa lahko postanete zavestni Kṛṣṇe in naredite svoje življenje uspešno. To je sporočilo Bhagavad-gite. Bhagavad-gīta ne bo družbenega reda niti duhovnega reda postavila na glavo. Ne. Standardizirano mora biti glede na avtoriteto. In najboljša avtoriteta je Kṛṣṇa.

Torej naredite ta center uspešen, dame in gospodje Bombaya. Imamo zelo lep prostor. Gradimo, da lahko pridete sem in ostanete, vsaj za konec tedna. Če ostanete, vsi tisti, ki so upokojeni ali starejši gospodje, dame, lahko pridejo sem in ostanejo tukaj. Imeli bomo dovolj prostora. Vendar poskusite organizirati ta načela Bhagavad-gite po vsem svetu. To bo darilo Indije vam. Caitanya Mahāprabhu je želel, da vsak, ki se je rodil v Indiji, kot človeško bitje, ne mačke in psi... Mačke in psi ne morejo delati dobro za druge. Rekel je:

bhārata-bhūmit manuṣya-janma haila yāra
janma sārthaka kari 'kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

"Kdor se je rodil kot človek v Indiji, Bhārata-bhūmi, najprej naredite vaše življenje uspešno." Ker imate standard, kako narediti življenje uspešno. Tukaj je Bhagavad-gīta. Poskusite jo razumeti, narediti svoje življenje uspešno in nato to sporočilo širite po vsem svetu. To je paropakāra. Pravzaprav so Indija in Indijci namenjeni paropakāri. Nismo namenjeni izkoriščanju drugih. To ni naše poslanstvo. Pravzaprav se to zgodi. Vsi gredo iz Indije. Gredo, da lahko izkoriščajo. Ampak to je prvič, da Indija daje nekaj tujcem, to duhovno znanje. In dokaz, ki ga lahko vidite. Dajemo, ne jemljemo. Ne gremo prosit: "Daj mi pšenico, daj mi denarja, daj mi to, daj mi ono." Ne. Podarjamo nekaj bistvenega in čutijo se dolžni. V nasprotnem primeru, zakaj si ti mladi fantje in dekleta želijo tega gibanja za zavest Kṛṣṇe? Čutijo, da dobijo nekaj oprijemljivega. Torej ima gibanje moč, zelo veliko moč. Ne počutijo se kot Američani, Kanadčani ali Avstralci. Prav tako se ne počutimo kot Indijci. Na duhovni ravni smo eno.

Vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

To je pravo učenje. Atmavat sarva-bhūteṣu. Celo veliki politik, Cāṇakya Paṇḍita, pravi,

mātṛvat para-dāreṣu
par-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati s paṇḍita

Torej je to velika kultura, Bhagavad-gīta, kakršna je. Torej so tu odgovorne dame in gospodje, naredite ta center zelo uspešen in prihajajte sem, preučite Bhagavad-gīto, kakršna je - brez neumnih interpretacij. Ponavljam 'neumne' znova in znova, ker interpretacije resnično niso potrebne. Vse od samega začetka je vse jasno.

dharma-kṣetre kuru-kṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
kim akurvata sañjaya
(BG 1.1).

Tako zelo jasno.