SV/Prabhupada 0253 - Verklig lycka är beskrivet i Bhagavad- Gita



Lecture on BG 2.8 -- London, August 8, 1973

Pradyumna:

na hi prapaśyāmi mamāpanudyād
yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām
avāpya bhūmāv asapatnam ṛddhaṁ
rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam
(BG 2.8)

Översättning: "Jag kan inte hitta något sätt att driva bort denna sorg som torkar upp mina sinnen. Jag kommer inte att kunna förstöra det även om jag vinner ett oöverträffat rike på jorden, med suveränitet som det av halvgudar i himlen. "

Prabhupāda: Na hi prapaśyāmi mamāpanudyād. Detta är läget för materiell existens. Vi är ibland i svårigheter. Inte ibland. Alltid, är vi i svårigheter men vi kallar det ibland, eftersom att komma över svårigheter, vi gör några försök, och detta försök tas som lycka. Egentligen finns det ingen lycka. Men ibland, med hopp om att: "Genom detta försök, jag ska bli lycklig i framtiden," ... Eftersom de så kallade forskarna drömmer: I framtiden ska vi bli utan död "Så många, de drömmer. Men de som är förnuftiga personer, de säger : "Lita inte på framtiden, hur tevlig den än kan verka."

Så det är den verkliga positionen. Na hi prapaśyāmi mamāpanudyād. Han har därför närmat sig Kṛṣṇa: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Jag, nu blir jag din śiṣya." "Varför har du kommit till Mig?" "Eftersom jag vet ingen annan som kan rädda mig från detta farliga läge." Detta är verkligt förnuft. Yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām (BG 2.8). Ucchoṣaṇam. När vi är i stora svårigheter, det torkar upp existensen hos sinnena. Ingen sinnesnjutning kan heller göra oss lyckliga. Ucchoṣaṇam indriyānām. Här innebär lycka sinnestillfredsställelse. Egentligen är detta inte lycka. Verklig lycka beskrivs i Bhagavad-gītā: atīndriyam, sukham atyantīkaṁ yat tat atīndriyam (BG 6.21). Verklig lycka, atyantikam, den högsta lyckan kan, inte uppskattas av sinnena. Atīndriya, överträffar, transcendental till sinnena. Det är verklig lycka. Men vi har tagit lycka för att vara sinnesnjutning. Så genom sinnesnjutning, kan ingen bli lycklig. Eftersom vi är i den materiella existensen. Och våra sinnen är falska sinnen. Verkliga sinnen - andliga sinnen. Så vi måste väcka vårt andliga medvetande. Sedan kan vi njuta av andliga sinnen. Sukham atyantikaṁ yat atīndriya (BG 6.21). Överträffar dessa sinnen. överträffar dessa sinnen betyder ... Dessa sinnen innebär täckta. Precis som jag är denna kropp. Jag är faktiskt inte den här kroppen. Jag är andesjäl. Men detta är täckningen av min riktiga kropp, andlig kropp. På liknande sätt har andlig kropp andliga sinnen. Inte för att nirākāra. Varför nirākāra? Det är en förnuftig affär. Precis som om du har fått en eller två händer, du har två händer. Därför när handen är täckt av någont tyg, tyget blir också en hand. Eftersom jag har en hand, därför har min klädnad en hand. Eftersom jag har mina ben, därför har min täckning, dress, fått ben, byxa. Det är en förnuftig affär. Varifrån kommer denna kropp? Denna kropp är beskriven: vāsāṁsi, kläder. Så plagg innebär att det skärs enligt kroppen. Det är plagget. Inte för att min kropp är gjord i enlighet med plagget. Det är en förnuftig affär. Så när jag har fått händer av min skjorta, detta är min subtila kropp eller grov kropp, därför ursprungligen andligt, har jag fått mina händer och ben. Annars, hur uppstår det ? Hur utvecklas du?