TR/Prabhupada 0510 - Modern Medeniyetin Ruha Dair Bilgisi Yok



Lecture on BG 2.25 -- London, August 28, 1973

Pradyumna: "Deniyor ki ruh görünmez, inanılmaz, sabit ve değişmezdir. Bunu bilince, beden için yas tutmamalısınız."

Prabhupāda:

avyakto 'yam acintyo 'yam
avikāryo 'yam ucyate
tasmād evaṁ viditvainaṁ
nānuśocitum arhasi
(BG 2.25)

Krşna öğretisini önce Arjuna'ya aktarmaya başladı. aśocyān anvaśocas tvaṁ prajñā-vādāṁś ca bhāṣase (BG 2.11). " Bilgili bir alim gibi konuşuyorsun ama beden için hayıflanıyorsun, ki bu beden hiç önemli değil." Nānuśocanti. Burada da aynı şey. Tasmād evaṁ viditvainam, bu beden, na anuśocitum arhasi. Bu bedeni çok ciddiye almayın. Esas dikkate alınması gereken ruhtur. Ama modern medeniyet bu beden ile ilgileniyor. Tam tersi. Krşna der ki: Ruh ölümsüz olduğundan, tasmād evaṁ viditvā, bu prensibi anlamak, enam, bu beden, na anuśocitum arhasi. Esas faktör ruhtur. Ruha iyi bakmalıyız, bedene değil. Beden söz konusu olduğunda hava değişimi gibi acılar ve keyifler vardır. Āgamāpāyinaḥ anityāḥ, bu tarz bedensel acı ve zevkler gelip geçicidir; kalıcı değillerdir. Tāṁs titikṣasva bhārata. Bu bedensel acı ve zevkleri nasıl tolere edeceğinizi öğrenmeniz gerekir, ama ruha iyi bakmalısınız. Ama modern medeniyetin ruh hakkında bilgisi yok, ona iyi bakmaya ne demeli , ve hayvanlar gibi hayatın bedensel kavramında yaşıyorlar, bedene çok iyi bakıyorlar, ama ruha iyi bakmak bir yana, ruh hakkında hiç bilgileri yok Bu modern medeniyet için üzülecek bir durum. Hayvan medeniyeti. Hayvan sadece bedenine bakar, ruh hakkında bilgisi yoktur. Bu medeniyet hayvan medeniyetidir mūḍha. Mūḍha hayvan, eşek demektir. Bunu insanların geneline söylersek sinirlenecekler bize, ama esas konumları bu. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke (SB 10.84.13). Bu kıtayı bir kaç kez anlattım. Yasya ātma-buddhiḥ. Ātmā kendi demektir, buddhi, bu bedeni kendi sanıyor. Yasyātma-buddhiḥ. Ama neden bu beden? Bu beden sadece bir torba dolusu tri-dhātu, kapha, pitta, vāyu ve onun yan ürünleri. Mukus, safra ve hava ile, bu üç şeyin etkileşimi ile... Aynı maddi dünya gibi. Bu ev. Bu ev nedir? Tejo-vāri-mṛdāṁ vinimayaḥ. Bu maddi dünyadaki herhangi bir şey nedir? Tejo-vāri-mṛdāṁ vinimayaḥ. Ateş, su ve toprak takası. Tejo-vāri-mṛdāṁ vinimayaḥ. Takas. Torak alın, su alın, karıştırın, ve ateşe koyun. kiremit olur, toz haline getirin, çimento olur, sonra yine birleştirin, gökdelen olur. Maddi dünyada aldığınız her şey, basitçe bu üç şeyin karışımıdır artı kurutmak için hava ya da gökyüzü. Hava kurutmak için gereklidir. Bu beş elementin birleşimi. Benzer şekilde bu beden de beş elementin birleşimidir. Fark yoktur. Gökdelende ruh olmadığı için bir yerde durur, ama bedende ruh vardır, bu yüzden hareket eder. Aradaki fark budur. Önemli olan şey ruhtur. Ama bunu bilmiyorlar. Aynı uçak üretmemiz ve ruhu olmaması gibi, ama diğer bir ruh pilottur. O halleder. O sürer. Bu yüzden hareket eder. Ruh olmadan hareket olamaz. Ya o şeyin ruhu olmalı ya da başka bir ruh bu işle ilgilenmeli. O zaman hareket eder. Dolayısıyla önemli olan ruhtur, maddi beden değil.