Template

Template:DE/German Main Page - Random Slokas from Bhagavad-gita As It Is

Bhagavad-gita 11.12

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता ।
यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ॥१२॥


divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ


SYNONYME

divi — am Himmel; sūrya — von Sonnen; sahasrasya — von vielen Tausenden; bhavet — es gab; yugapat — gleichzeitig; utthitā — gegenwärtig; yadi — wenn; bhāḥ — Licht; sadṛśī — wie das; — jenes; syāt — könnte sein; bhāsaḥ — Glanz; tasya — von Ihm; mahātmanaḥ — der große Herr.


ÜBERSETZUNG

Wenn Hunderttausende von Sonnen gleichzeitig am Himmel aufstiegen, gliche ihr strahlender Glanz vielleicht dem Glanz der Höchsten Person in jener universalen Form.


ERLÄUTERUNG

Was Arjuna sah, war unbeschreiblich; trotzdem versucht Sañjaya, Dhṛtarāṣṭra eine Vorstellung von dieser großen Offenbarung zu vermitteln. Weder Sañjaya noch Dhṛtarāṣṭra waren auf dem Schlachtfeld zugegen, doch durch die Gnade Vyāsas konnte Sañjaya alle Geschehnisse beobachten. Daher vergleicht er jetzt die Situation, soweit sie überhaupt verstanden werden kann, mit einem vorstellbaren Phänomen (nämlich mit Tausenden von Sonnen).

Random DE/BG Box for Random German Bhagavad-gita As It Is Slokas
Place this code on a page: 
{{DE/German Main Page - Random Slokas from Bhagavad-gita As It Is}}