UK/Бґ. 2.36
TEXT 36
- ава̄чйа-ва̄да̄м̇ш́ ча бахӯн
- вадішйанті тава̄хіта̄х̣
- ніндантас тава са̄мартгйам̇
- тато дух̣кгатарам̇ ну кім
Послівний переклад
ава̄чйа—недобрий; ва̄да̄н—вигадані слова; ча—також; бахӯн—багато; вадішйанті—скажуть; тава—твій; ахіта̄х̣—вороги; ніндантах̣ — ганьбити; тава — твої; са̄мартгйам — уміння; татах̣ — ніж це; дух̣кга-тарам—болючіше; ну—звичайно; кім—що є.
Переклад
Вороги почнуть ганьбити тебе і зневажливо відгукуватись про твою мужність. Що може бути більш нестерпним?
Коментар
Спочатку Господь Кр̣шн̣а був здивований недоречним закликом Арджуни до співчуття. Він сказав, що подібний жаль не личить а̄рйанам і далі вичерпно обґрунтував Своє твердження.