UK/BG 11.34
TEXT 34
- дрон̣ам̇ ча бгı̄шмам̇ ча джайадратгам̇ ча
- карн̣ам̇ татга̄нйа̄н апі йодга-вı̄ра̄н
- майа̄ хата̄м̇с твам̇ джахі ма̄ вйатгішт̣га̄
- йудгйасва джета̄сі ран̣е сапатна̄н
Послівний переклад
дрон̣ам ча—Дрон̣а також; бгı̄шмам ча—Бгı̄шма також; джайадратгам ча—також Джайадратга; карн̣ам—Карн̣а; татга̄—також; анйа̄н—інші; апі—неодмінно; йодга-вı̄ра̄н—великі воїни; майа̄—Мною; хата̄н—уже убиті; твам—ти; джахі—зруйнуй; ма—не; вйатгішт̣га̄х̣ — турбуйся; йудгйасва — просто бийся; джета̄ асі—ти переможеш; ран̣е—у бою; сапатна̄н—ворогів.
Переклад
Я вже знищив Дрон̣у, Бгı̄шму, Джайадратгу, Карн̣у та інших великих воїнів. Тож убий їх і не турбуйся. Просто стань до бою і в герці ти переможеш своїх ворогів.
Коментар
Верховний Бог-Особа планує всі події, але Він настільки добрий і милостивий до Своїх відданих, що вся слава й шана дістається тим відданим, які виконують Його план згідно з Його бажанням. Отже, життя слід влаштувати так, щоб всі діяли в свідомості Кр̣шн̣и і за посередництвом духовного вчителя усвідомлювали Верховного Бога-Особу. Лише з ласки Верховного Бога- Особи можна осягти Його плани; а наміри відданих такі ж гарні, як і Господні задуми. Людина повинна діяти згідно з такими задумами й перемагати в боротьбі за існування.