UK/BG 17.19
TEXT 19
- мӯд̣га-ґра̄хен̣а̄тмано йат
- пı̄д̣айа̄ крійате тапах̣
- парасйотса̄дана̄ртгам̇ ва̄
- тат та̄масам уда̄хр̣там
Послівний переклад
мӯд̣га — нерозумними; ґра̄хен̣а — із зусиллями; а̄тманах̣ — свого «я»; йат — котре; пı̄д̣айа̄ — тортурами; крійате — здійснюють; тапах̣—покута; парасйа—інших; утса̄дана-артгам—для того, що є причиною знищення; ва̄—або; тат—те; та̄масам—у ґун̣і темряви; уда̄хр̣там—вважають.
Переклад
Аскеза, до якої вдаються із дурості, і яку супроводжує самокатування, або яке приносить шкоду й призводить до загибелі інших, належить до ґун̣и невігластва.
Коментар
Є чимало прикладів безглуздих аскез, що їх здійснювали демони на кшталт Хіран̣йакаш́іпу, який накладав на себе суворі тапасйі, щоб стати безсмертним і знищити напівбогів. Він звертав молитви про це до Брахми, але, врешті-решт, його убив Верховний Бог-Особа. Вдаватись до аскези задля чогось нездійсненного — означає діяти в ґун̣і невігластва.