ZHT/Prabhupada 0093 - 博伽梵歌也是奎師那
Lecture on Brahma-samhita, Lecture -- Bombay, January 3, 1973
所以Śrīmad-Bhāgavatam(薄伽瓦譚 ) 是 Vedānta-sūtra 原初的解釋。 所以在 Vedānta-sūtra 中,Vedānta-sūtra 的解釋, 薄伽瓦譚,是這樣說, janmādy asya yataḥ anvayāt itarataś ca artheṣu abhijñaḥ tene brahma hṛdā ādi-kavaye muhyanti yatra sūrayaḥ (薄伽瓦譚,1.1.1) 這些解釋都在那裡。 所以 ādi-kavi, ādi-kavi 表示Brahmā. Brahmā, Ādi-kavi. 所以 tene brahma. Brahmā 是 śabda-brahman, 韋達經典。 所以祂在 Brahmā 的心中給予訓示或傳授。 因為當創造之時,在最開始,Brahmā 是唯一的人-生命體。 所以可能有一個問題是“那 Brahmā 如何學得韋達知識?” 那點被這樣解釋: tene brahma... Brahmā. Brahmā 意味韋達經典。 Śabda-brahman. 這資訊,關於神的描述也是Brahman。 Brahman 是絕對的。在 Brahman 和經典之間並沒有不同,這就是 Brahman的解釋。 一樣的:就如同薄伽梵歌- Bhagavad-gītā 和 Kṛṣṇa 之間沒有不同。 Bhagavad-gītā 也是 Kṛṣṇa。否則這本書為什麼被崇拜, 自如此長久以來,自五千年來, 除非 Bhagavad-gītā 就是Kṛṣṇa ? 那裡有許多的經典,書籍,現今被印刷出來。 一年,兩年,三年之後 - 結束了。沒人在意它。 沒人在意,沒有人閱讀... 你在世界的歷史之中的任何經典, 沒有經典可以留存五千年之久, 被許許多多的學者,宗教人士以及哲學家, 所有的人重複的閱讀。 為什麼?因為它是 Kṛṣṇa 。 Kṛṣṇa... Bhagavad-gītā 和 Bhagavān 之間並無不同。 Śabda-brahman. 因此不應該將 Bhagavad-gītā 視為是普通的經典, 一個人用所謂的ABCD基本知識來評論它。 不。那是不可能的。 愚蠢的人和無賴,他們試著用他們基礎學識 對 Bhagavad-gītā 做評論。 那是不可能的。他是 śabda-brahman。 它將會被揭示給- 對 Kṛṣṇa 有奉愛之心的人。 Yasya deve parā bhaktir yathā deve... 這些是韋達經的訓示。 yasya deve parā bhaktir yathā deve tathā gurau tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ (ŚU 6.23) 他們被揭示。因此韋達經典都稱為被揭示的。 這不是我可以藉由你的基礎 ABCD的知識而理解的, 我可以買一本 Bhagavad-gītā,而因為我具有 文法的知識,我就可以瞭解。不。 Vedeṣu durlabha.在Brahma-saṁhitā 中說, Vedeṣu durlabha. 你以你的文學能力或學問-durlabha 去學習所有的韋達知識。 那是不可能的。Vedeṣu durlabha. 因此有許多人,他們試著以他們所謂的學問來闡釋 Bhagavad-gītā, 但沒人在意他們。他們無法讓即使一個人, 成為 Kṛṣṇa的奉獻者。這是一個挑戰。 在你的孟買那裡有許多人,他們那麼多年以來解釋 Bhagavad-gītā, 但他們無法改變即使一個人,讓他成為 Kṛṣṇa的奉獻者。 這是我們的挑戰。 但這 Bhagavad-gītā, 現在以祂原本的意思被闡釋了, 而數以千計的歐洲人和美國人, 他們的祖先或家人從不知道 Kṛṣṇa的名字, 他們成為奉獻者。 這就是成功的祕訣。但這些愚蠢的人,他們不知道。 他們這樣認為-透過他們所謂的無賴般的知識去闡釋 Bhagavad-gītā,如此,他們可以揭示 Bhagavad-gītā, 那是不可能的。 Nāhaṁ prakāśaḥ yogamāyā-samāvṛtaḥ. Kṛṣṇa 不會向這些愚蠢和無賴揭露。 Kṛṣṇa 從不被揭露。 Nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya (BG 7.25). 祂將會被那些愚蠢及無賴瞭解,祂不是這般廉價的事。 那是不可能的。 Kṛṣṇa 說, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yogamāyā-samā... (BG 7.25). manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye yatatām api siddhānāṁ kaścid vetti māṁ tattvataḥ (BG 7.3)