ES/Prabhupada 0506 - Tus ojos deben ser el Sastra. No estos ojos burdos

Revision as of 19:11, 18 July 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Extracto clase BG 2.18 -- Londres, 24 agosto 1973

Árboles y plantas, son dos millones de variedades. Sthāvarā lakṣa-viṁśati kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. Y los insectos, son un millón cien mil. Es como algo misterioso, que como la literatura Védica pone cada cosa tan correctamente. Novecientos mil, un millón cien mil, dos millones, como lo son. Esto se llama realización.

Nosotros lo tomamos por reconocido. Para nosotros es fácil porque aceptamos los Vedas como autoridad, por lo tanto el conocimiento está allí, al alcance. Si alguien me pregunta: ”¿Puede decirme cuantas formas de entidades vivientes hay dentro del agua?”, eso es muy difícil. Incluso los biólogos no pueden decirlo, aunque ellos son muy expertos. Yo no lo puedo decir. Pero como para nosotros es fácil, podemos decir inmediatamente que hay novecientas mil. Aunque nunca lo he experimentado, ni lo he visto personalmente, pero porque está explicado en la Escritura védica, se lo puedo decir correctamente.

Por lo tanto, en el Vedanta-sutra se dice que si quiere ver o percibir algo directamente... Así como vienen tantos bribones, ellos desafían: “¿Puede mostrarme a Dios?”. Y... Sí, podemos mostrarle a Dios, si obtienen los ojos adecuados. Dios puede ser visto por diferentes tipos de ojos, no con estos ojos. Eso está afirmado en el śāstra, ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ (CC Madhya 17.136). Indriyasignifica estos sentidos, estos sentidos materiales. Con estos sentidos materiales no pueden experimentar directamente qué es la forma de Dios, cuál es Su cualidad, qué hace Él.

Tantas cosas queremos saber sobre el Supremo. Pero el śāstra describe las cualidades del Señor, la forma del Señor, las actividades del Señor. Pueden aprenderlo. Śāstra-yonitvāt. Yoni significa fuente, procedencia. Śāstra-yonitvāt. Śāstra-cakṣus. Sus ojos deben ser el śāstra, no estos ojos torpes. Nosotros experimentamos todo por el śāstra, por el libro.

De manera que tenemos que ver a través de libros autorizados la descripción que está más allá de nuestra percepción. Acintyāḥ khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet (Mahābhārata, Bhīṣma-parva 5.22). Tarkeṇa, por argumento, que está más allá de su sentido de percepción. Tantas cosas. Incluso vemos diariamente tantos planetas, estrellas en el cielo, pero no tenemos información. Ellos están yendo directamente a ver el planeta Luna, pero vienen de vuelta sin esperanzas. Es muy incierto decirlo. Y ellos han obtenido impresión dogmática: “Excepto en este planeta, en otros planetas, tantos, no hay vida”. No hay perfecta comprensión. Del śāstra-yoni, si quieren ver a través del śāstra...

Tal como el planeta Luna. Nosotros hemos obtenido información del Śrīmad-Bhāgavatam que allí la gente vive por diez mil años. ¿Y cuál es la medida de un año? Nuestros seis meses es igual a un día de ellos. Ahora, esos semejantes diez mil años, solo imaginen. Eso se llama daiva-varṣa. Daiva-varṣa significa el año de acuerdo al cálculo de los semidioses. Tal como el día de Brahmā, eso es cálculo de los semidioses. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ (BG 8.17). Hemos obtenido información del Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa dice que ellos calculan los años de los semidioses.

El año de cada uno está calculado. Esto se llama...Esto está aceptado por la ciencia moderna, verdad relativa o ley de la relatividad. Una pequeña hormiga, ella ha obtenido también una edad de cien años, pero los cien años de la hormiga y nuestros cien años son diferentes. A esto se le dice relativo. De acuerdo al tamaño de nuestro cuerpo, cada cosa está en relación. Nuestros cien años y los cien años de Brahmā son diferentes. Por lo tanto, Kṛṣṇa dijo el cálculo como: sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ (BG 8.17).