CS/BG 10.39: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|C39]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.38| BG 10.38]] '''[[CS/BG 10.38|BG 10.38]] - [[CS/BG 10.40|BG 10.40]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.40| BG 10.40]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.38| BG 10.38]] '''[[CS/BG 10.38|BG 10.38]] - [[CS/BG 10.40|BG 10.40]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.40| BG 10.40]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 39 ==== | ==== VERŠ 39 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन । | ||
: | :न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:yac cāpi sarva-bhūtānāṁ | |||
:bījaṁ tad aham arjuna | |||
:na tad asti vinā yat syān | |||
:mayā bhūtaṁ carācaram | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
yat — cokoliv; ca api — dále; sarva-bhūtānām — všeho stvořeného; bījam — semeno; tat — to; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; na — ne; tat — ta; asti — je; vinā — bez; yat — která; syāt — existuje; mayā — Mne; bhūtam — stvořená bytost; cara-acaram — pohyblivá či nehybná. | ''yat'' — cokoliv; ''ca api'' — dále; ''sarva-bhūtānām'' — všeho stvořeného; ''bījam'' — semeno; ''tat'' — to; ''aham'' — Já jsem; ''arjuna'' — ó Arjuno; ''na'' — ne; ''tat'' — ta; ''asti'' — je; ''vinā'' — bez; ''yat'' — která; ''syāt'' — existuje; ''mayā'' — Mne; ''bhūtam'' — stvořená bytost; ''cara-acaram'' — pohyblivá či nehybná. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne. | Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Všechno má svou příčinu a touto příčinou či semenem vzniku je Kṛṣṇa. Nic — ani pohyblivá, ani nehybná stvoření — nemůže existovat bez Jeho energie; proto je Kṛṣṇa nazýván všemocný. To, co se nezakládá na energii Kṛṣṇy, se nazývá māyā, iluze. | Všechno má svou příčinu a touto příčinou či semenem vzniku je Kṛṣṇa. Nic — ani pohyblivá, ani nehybná stvoření — nemůže existovat bez Jeho energie; proto je Kṛṣṇa nazýván všemocný. To, co se nezakládá na energii Kṛṣṇy, se nazývá māyā, iluze. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:03, 26 June 2018
VERŠ 39
- यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
- न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥
- yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
- bījaṁ tad aham arjuna
- na tad asti vinā yat syān
- mayā bhūtaṁ carācaram
Překlad slovo od slova
yat — cokoliv; ca api — dále; sarva-bhūtānām — všeho stvořeného; bījam — semeno; tat — to; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; na — ne; tat — ta; asti — je; vinā — bez; yat — která; syāt — existuje; mayā — Mne; bhūtam — stvořená bytost; cara-acaram — pohyblivá či nehybná.
Překlad
Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne.
Význam
Všechno má svou příčinu a touto příčinou či semenem vzniku je Kṛṣṇa. Nic — ani pohyblivá, ani nehybná stvoření — nemůže existovat bez Jeho energie; proto je Kṛṣṇa nazýván všemocný. To, co se nezakládá na energii Kṛṣṇy, se nazývá māyā, iluze.